Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Prevent invalid characters from being used in XML. (#13181) 19ec9162c5
Helcostr authored 4 days ago
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/communityguidelines.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/communityGuidelines.json
Translation file website/common/locales/el/communityguidelines.json
Resource update 3 months ago
None

Committed changes

Habitica / CommunityguidelinesGreek

Committed changes 4 months ago
These rules apply to all of the social spaces we use, including (but not necessarily limited to) Trello, GitHub, Weblate, and the Wikia (aka wiki). Sometimes, unforeseen situations will arise, like a new source of conflict or a vicious necromancer. When this happens, the mods may respond by editing these guidelines to keep the community safe from new threats. Fear not: you will be notified by an announcement from Bailey if the guidelines change.
Αυτοί οι όροι εφαρμόζονται σε όλους τους κοινωνικούς χώρους που χρησιμοποιούμε, συμπεριλαμβάνοντας (και όχι μόνο) τα Trello, GitHub, TransifexWeblate, και την Wikia (ή αλλιώς wiki). Μερικές φορές όμως απρόβλεπτες καταστάσεις θα προκύψουν, όπως για παράδειγμα μια νεα πηγή σύγκρουσης ή ένας φαύλος νεκρομάντης. Όταν συμβαίνει αυτό, οι διαχειριστές μπορούν να ανταποκριθούν με την επεξεργασία αυτών των όρων, για να αποτρέψουν καινούριες απειλές στην κοινότητα. Μην ανησυχείς: θα ενημερωθείς από μια ανακοίνωση από τον Bailey εάν αλλάξουν οι όροι.
4 months ago
LionFox

Translation changed

Habitica / CommunityguidelinesGreek

Intentional deception of Staff or Moderators in order to avoid consequences or to get another user in trouble
Εσκεμμένη εξαπάτηση του Προσωπικού ή Διαχειριστών με σκοπό την αποφυγή των συνεπειών ή για να δημιουργήσετε πρόβλημα σε κάποιον άλλο χρήστη.
4 months ago
LionFox

Translation changed

Habitica / CommunityguidelinesGreek

<strong>There are a variety of infractions, and they are dealt with depending on their severity</strong>. These are not comprehensive lists, and the Mods can make decisions on topics not covered here at their own discretion. The Mods will take context into account when evaluating infractions.
<strong>Υπάρχουν διαφόρων ειδών παραβιάσεις και αντιμετωπίζονται ανάλογα με τη σοβαρότητα τους</strong>. Αυτές δεν είναι πλήρεις λίστες και οι Διαχειριστές μπορούν να λάβουν αποφάσεις πάνω σε θέματα που δεν καλύπτονται εδώ κατά τη δική τους ευχέρεια. Οι Διαχειριστές θα λάβουν τα συμφραζόμενα υπόψιν όταν αξιολογούν παραβάσεις.
4 months ago
LionFox

Translation changed

Habitica / CommunityguidelinesGreek

Demotion of Contributor Tiers
Υποβιβασμός του Συντελεστή Βαθμίδας
4 months ago
LionFox

Translation changed

Habitica / CommunityguidelinesGreek

Temporarily disabling ("freezing") progression through Contributor Tiers
Προσωρινή απενεργοποίηση ("παγώματος") της προόδου μέσα από τον Συντελεστή Βαθμίδας
4 months ago
LionFox

Translation changed

Habitica / CommunityguidelinesGreek

Permanently disabling ("freezing") progression through Contributor Tiers
Μόνιμη απενεργοποίηση ("παγώματος") της προόδου μέσα από τον Συντελεστή Βαθμίδας
4 months ago
New contributor 4 months ago
None

Resource update

Habitica / CommunityguidelinesGreek

Resource update 6 months ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 122 3,407 22,286
Translated 98% 120 3,216 21,019
Needs editing 1% 2 191 1,267
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change Dec. 6, 2020, 2:35 a.m.
Last author Lio Zam

Activity in last 30 days

Activity in last year