Translation status

Strings126
100.0% Translate
Words3515
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Settings 100.0% 100.0% 0.0% 0.9% 0.0% 0.0% Translate
Backgrounds 100.0% 100.0% 0.0% 3.0% 0.0% 0.0% Translate
Challenge 100.0% 100.0% 0.0% 1.4% 0.0% 0.0% Translate
Character 98.2% 97.2% 0.0% 5.2% 0.0% 0.4% Translate
Contrib 100.0% 100.0% 0.0% 2.8% 0.0% 0.0% Translate
Content 99.1% 99.5% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
Questscontent 98.5% 98.2% 0.0% 15.7% 0.0% 0.0% Translate
Death 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Defaulttasks 100.0% 100.0% 0.0% 3.8% 0.0% 0.0% Translate
Faq 100.0% 100.0% 0.0% 10.7% 0.0% 0.0% Translate
Front 99.3% 97.9% 0.6% 17.0% 0.0% 0.0% Translate
Generic 98.6% 99.4% 0.3% 2.3% 0.0% 0.0% Translate
Gear 95.1% 94.9% 0.1% 17.3% 0.0% 0.2% Translate
Inventory 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Groups 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.4% Translate
Loginincentives 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Limited 93.8% 96.0% 0.0% 6.1% 0.0% 0.0% Translate
Maintenance 100.0% 100.0% 0.0% 9.6% 0.0% 0.0% Translate
Merch 100.0% 100.0% 0.0% 8.3% 0.0% 0.0% Translate
Messages 93.9% 90.1% 3.0% 12.1% 0.0% 0.0% Translate
Noscript 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Overview 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Npc 97.6% 97.0% 1.1% 16.9% 0.0% 0.0% Translate
Pets 98.6% 99.7% 0.0% 14.3% 0.0% 0.0% Translate
Rebirth 96.4% 97.6% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Quests 92.7% 91.4% 0.0% 5.7% 0.0% 2.1% Translate
Spells 100.0% 100.0% 0.0% 3.5% 0.0% 3.5% Translate
Subscriber 95.5% 97.5% 0.0% 6.2% 0.0% 0.0% Translate
Tasks 100.0% 100.0% 0.0% 1.4% 0.0% 0.4% Translate
Loadingscreentips 100.0% 100.0% 0.0% 8.3% 0.0% 0.0% Translate
Achievements 76.9% 84.5% 0.0% 0.0% 0.0% 3.8% Translate

Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Guidance for Linguists
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop 6f75a8d99, yesterday
Filemaskwebsite/common/locales/*/communityguidelines.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/communityGuidelines.json
Translation file website/common/locales/nl/communityguidelines.json
When User Action Detail Object
3 weeks ago None Committed changes Habitica/Communityguidelines - Dutch
3 weeks ago EAM New translation Habitica/Communityguidelines - Dutch
Dat waren ze dan, dappere Habiticaan - de gemeenschapsrichtlijnen! Veeg het zweet van je voorhoofd en geef jezelf wat XPErvaring bij als beloning voor het lezen hiervan. Als je vragen of zorgen hebt over deze gemeenschapsrichtlijnen, neem contact op met ons via het <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Formulier</a> en we helpen je graag met het ophelderen van dingen.
3 weeks ago EAM New translation Habitica/Communityguidelines - Dutch
Bovendien, het gevoelige materiaal moet actueel zijn. Beginnen over zelfverminking in een gGilde die zich focust op het strijden tegen depressie kan zinvol zijn, maar is waarschijnlijk minder gepast in een mMuziekgilde. Als je iemand ziet die deze richtlijn herhaaldelijk overtreedt, vooral na meerdere verzoeken om ermee op te houden, flagrapporteerd dan alsjeblieft de berichten en licht de moderators in via het <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Formulier</a>.
3 weeks ago EAM New translation Habitica/Communityguidelines - Dutch
<strong>Als je een bericht ziet waarvan je denkt dat het een overtreding is van de richtlijnen voor openbare ruimtes of als je een bericht ziet waarbij je je ongemakkelijk voelt, dan kan je dit melden aan de moderators en medewerkers door op de Melden-knop te klikken</strong>. Een medewerker of moderator zal zo snel mogelijk op de situatie reageren. Let wel dat het opzettelijk melden van onschuldige berichten een overtreding is van deze richtlijnen (zie onderstaand in "Overtredingen"). Privéberichten kunnen momenteel niet gemeld worden, dus als je deze wil melden, neem dan alsjeblieft contact op met de moderators via het formuliar onder de 'Bereik Ons'-pagina, of die je ook kan bereiken via het help menu door te klikken op “<a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Bereike het Moderatie Team</a>.” Je kan dit willen doen als er meerdere problematische berichten door dezelfde persoon in verschillende Gildes zijn, of als de situatie wat uitleg vereist. Je kan ons willen bereiken in je moedertaal als dat makkelijkehet eenvoudigst is voor jou: we zullen mogelijk Google Translate moeten gebruiken, maar we willen dat je jezelf comfortablel voelt bij het bereiken van onsons contacteren indien je een probleem hebt.
3 weeks ago EAM New translation Habitica/Communityguidelines - Dutch
<strong>We raden het ten zeerste af om persoonlijke informatie uit te wisselen -
- in het bijzonder informatie die je kan identificeren - in publieke chat ruimtes.</strong>. Identificerende informatie kan de volgende gegevens bevatten maar is niet beperkt tot deze: je adres, je e-mail adres, en je API token/wachtwoord. Dit is voor je veiligheid! Staf of beheerders mogen zulke berichten verwijderen. Als er persoonlijke informatie wordt gevraagd in een privé Gilde, gezelschap of privé bericht, dan raden we je aan om vriendelijk te weigeren en de staf en beheerders te informeren door ofwel 1) het bericht te melden als het voorkomt in een gezelschap of privé Gilde is, of 2) screenshots te maken en het <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Formulier</a> in te vullen.
3 weeks ago EAM New translation Habitica/Communityguidelines - Dutch
<strong>Rapporteer controversiële of verhitte discussies aan de beheerders</strong> door de specifieke berichten te melden of door gebruik te maken van het <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Formulier</a>. Als je vindt dat een gesprek te ruzieachtig, emotioneel of kwetsend wordt, ga er dan niet meer op in. In plaats daarvan, meld de berichten om het ons te laten weten. Beheerders zullen zo snel mogelijk reageren. Het is onze taak om je veilig te houden. Als je denkt dat meer context nodig is, dan kan je het probleem rapporteren via het <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Formulier</a>.
3 weeks ago EAM New contributor Habitica/Communityguidelines - Dutch
a month ago phillip New string to translate Habitica/Communityguidelines - Dutch
a month ago phillip Resource update Habitica/Communityguidelines - Dutch
6 months ago None Resource update Habitica/Communityguidelines - Dutch
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 126 3515
Translated 100.0% 126 3515
Needs editing 0.0% 0
Failing check 3.9% 5

Last activity

Last change Aug. 24, 2019, 1:37 p.m.
Last author Ellen A M

Activity in last 30 days

Activity in last year