Translation status

Strings126
100.0% Translate
Words3515
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Settings 99.5% 99.9% 0.0% 2.4% 0.0% 0.0% Translate
Backgrounds 94.4% 92.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Challenge 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.7% 0.0% Translate
Character 99.5% 98.7% 0.0% 2.6% 0.0% 0.4% Translate
Contrib 100.0% 100.0% 0.0% 4.2% 0.0% 0.0% Translate
Content 87.1% 79.8% 0.5% 1.7% 0.0% 0.2% Translate
Questscontent 87.1% 92.8% 8.0% 2.8% 0.0% 0.0% Translate
Death 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Defaulttasks 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Faq 100.0% 100.0% 0.0% 1.7% 0.0% 0.0% Translate
Front 99.3% 97.9% 0.6% 12.1% 0.3% 0.0% Translate
Generic 98.6% 99.4% 0.3% 1.0% 0.0% 0.0% Translate
Gear 91.5% 90.6% 0.1% 1.5% 0.0% 0.2% Translate
Inventory 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Groups 100.0% 100.0% 0.0% 2.2% 0.0% 0.4% Translate
Loginincentives 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Limited 93.8% 96.0% 0.0% 3.6% 0.0% 0.0% Translate
Maintenance 100.0% 100.0% 0.0% 3.2% 0.0% 0.0% Translate
Merch 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Messages 95.4% 92.0% 1.5% 9.0% 0.0% 0.0% Translate
Noscript 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Overview 100.0% 100.0% 0.0% 25.0% 0.0% 0.0% Translate
Npc 98.8% 97.6% 0.0% 6.4% 0.0% 0.0% Translate
Pets 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Rebirth 96.4% 97.6% 0.0% 7.1% 0.0% 0.0% Translate
Quests 92.7% 91.4% 0.0% 2.8% 0.0% 2.1% Translate
Spells 100.0% 100.0% 0.0% 8.7% 0.0% 3.5% Translate
Subscriber 95.5% 97.5% 0.0% 2.6% 0.4% 0.0% Translate
Tasks 100.0% 100.0% 0.0% 4.7% 0.0% 0.4% Translate
Loadingscreentips 100.0% 100.0% 0.0% 2.7% 0.0% 0.0% Translate
Achievements 26.9% 26.1% 0.0% 0.0% 3.8% 3.8% Translate

Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Guidance for Linguists
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop b4ee784cf, 15 hours ago
Filemaskwebsite/common/locales/*/communityguidelines.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/communityGuidelines.json
Translation file website/common/locales/tr/communityguidelines.json
When User Action Detail Object
a month ago None Committed changes Habitica/Communityguidelines - Turkish
a month ago tolkien New translation Habitica/Communityguidelines - Turkish
İşte böyle, cesur Habiticalı -- Topluluk Kuralları bunlar! Alnındaki teri sil ve bunları okuduğun için kendine biraz TP ver. Eğer bu Ttopluluk Kkuralları hakkında herhangi bir sorun ya da endişen olursa, lütfen <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderatör İletişim Formu</a>'nu kullanarak bize ulaş. Anlaşılmayan noktaları netleştirmeye yardımcı olmaktan mutluluk duyacağız.
a month ago tolkien New translation Habitica/Communityguidelines - Turkish
Ek olarak, hassas içerik konuya uygun yerde olmalıdır -- kendine zarar verme ile ilgili bir mesajı depresyona savaş üzerine odaklanan bir Loncaya yazmak mantıklı olabilir ama böyle bir mesajı bir müzik Lloncasına yazmak yersizdir. Eğer bu kuralı sürekli olarak ihlal eden birini görürsen, özellikle de çeşitli uyarılardan sonra, lütfen mesajları işaretle ve <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderatör İletişim Formu</a>'nu kullanarak moderatörleri durumdan haberdar et.
a month ago tolkien New translation Habitica/Communityguidelines - Turkish
<strong>Eğer yukarıda anlatıldığı şekilde umumi alan kuralları ihlal ettiğini düşündüğün veya seni rahatsız eden bir gönderi görürsen, bunu işaretleyerekM moderatörlere ve Yyetkililere bildirebilirsin</strong>. Bir Yyetkili veya Mmoderatör en kısa zamanda duruma müdahale edecektir. Zararsız gönderilerin bilinçli bir şekilde işaretlenmesinin bir Kkural ihlali olduğunun (aşağıda "İhlaller" bölümünde) lütfen farkında ol. Özel Mmesajlar bu aşamada işaretlenemediğinden dolayı, eğer bir Öözel Mmesaj bildirmen gerekiyorsa lütfen Mmenüdeki Yyardım sekmesinden <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderasyon Takımına Ulaş</a>'a tıklayarak "Bize Ulaş" sayfsından bildir. Bunu eğer o kişi tarafından birçok loncada birden çok sıkıntılı gönderiler varsa veya sorun biraz açıklama gerektiriyorsa da kullanabilirsin. Eğer senin için daha rahat olacaksa bize anadilini kullanarak ulaşabilirsin: belki Google Translate kullanmamız gerekebilir ama bir problem olduğunda bize ulaşma konusunda rahat hissetmeni istiyoruz.
a month ago tolkien Translation changed Habitica/Communityguidelines - Turkish
<strong>Umumi yazışma alanlarında kişisel bilgilerin paylaşılmamasını şiddetle öneriyoruz -- özellikle kimliğinin tespit edilmesine sebep olabilecek türden bilgilerin</strong>. Kimliğinin tespit edilmesine sebep olabilecek bilgilerden bazıları: adresin, e-posta adresin, API dizgesi/şifresi. Bu güvenliğin için! Bu bilgileri içeren gönderileri yetkililer veya moderatörler kaldırabilirler. Eğer özel bir lonca, takım veya özel mesaj yoluyla kişisel bilgilerin istenirse kibarca reddetmeni ve 1) Takım veya lonca içinde oluyorsa gönderiyi işaretlemeni veya 2)<a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderatör İletişim Formu</a>'nu doldurarak yetkilileri ve moderatörlerie uyarmanı şiddetle öneriyoruz.
a month ago tolkien New translation Habitica/Communityguidelines - Turkish
<strong>Umumi yazışma alanlarında kişisel bilgilerin paylaşılmamasını şiddetle öneriyoruz -- özellikle kimliğinin tespit edilmesine sebep olabilecek türden bilgilerin</strong>. Kimliğinin tespit edilmesine sebep olabilecek bilgilerden bazıları: adresin, e-posta adresin, API dizgesi/şifresi. Bu güvenliğin için! Bu bilgileri içeren gönderileri yetkililer veya moderatörler kaldırabilirler. Eğer özel bir Llonca, Ttakım veya Öözel Mmesaj ileyoluyla kişisel bilgilerin istenirse, kibarca reddetmeni ve 1) Takım veya Llonca içinde oluyorsa gönderiyi işaretleyemeni veya 2)<a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderatör İletişim Formu</a>'nu doldurarak yetkilileri ve moderatörleri uyarmanı şiddetle öneriyoruz.
a month ago tolkien New translation Habitica/Communityguidelines - Turkish
<strong>Ayrıştırıcı/kavgacı sohbetler moderatörlere bildirilmelidir</strong>. Bunu alakalı mesajları işaretleyerek veya <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderatör İletişim Formu</a>'nu kullanarak yapabilirsin. Eğer bir sohbetin kızışmaya, fazlaca duygusallaşmaya veya kırıcı olmaya başladığını hissediyorsan, sohbete katılmayı durdur. Bunun yerine durumdan bizi haberdar etmek için mesajları bildir. Moderatörler en kısa zamanda ilgileneceklerdir. Sizleri güvende tutmak bizim işimiz. Eğer olayın bağlamı hakkında daha fazla bilgiye ihtiyacımız olabileceğini düşünüyorsan, problemi <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderatör İletişim Formu</a> üzerinden bildirebilirsin.
a month ago tolkien Translation changed Habitica/Communityguidelines - Turkish
Üstü kapalı MGizli moderatörlük. İlgili konuya kısaca açıklık getirmek gerekirse, kuralların arkadaşça bir biçimde hatırlatılmasında sorun yoktur. Üstü kapalıGizli moderatörlük, belirtilen bir hatanın çözülmesi için söylenen, istenen ve/veya zorlanan eylemleri kapsar. Kural ihlali yapan birini uyarabilirsin ancak bunun karşılığında herhangi bir eylem beklememelisin. Örneğin, "Yalnızca bilmen için söylüyorum, Ttavernada küfür kullanımı hoş karşılanmaz, bu yüzden mesajını silmeyi tercih edebilirsin." demek, "Bu mesajı silmeni rica edeceğim." demekten daha iyidir.
a month ago tolkien Translation changed Habitica/Communityguidelines - Turkish
<strong><a href='/static/terms' target='_blank'>Şartlar ve Koşullar'ın</a> tamamına uy.</strong>.
a month ago tolkien Translation changed Habitica/Communityguidelines - Turkish
Taverna, Habiticalıların birbiriyle kaynaştığı ana mekandır. Hancı Daniel ortamı tertemiz tutar, Lemoness ise sizler mutlulukla yerlerinize yerleşip muhabbete dalarken sizin için birer limonata hazırlar. Aklında bulunsun...
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 126 3515
Translated 100.0% 126 3515
Needs editing 0.0% 0
Failing check 0.0% 0

Last activity

Last change Aug. 17, 2019, 3:24 p.m.
Last author Can

Activity in last 30 days

Activity in last year