Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Merge branch 'origin/develop' into Weblate. 6376e57614
Melior authored 23 hours ago
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/communityguidelines.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/communityGuidelines.json
Translation file website/common/locales/zh_TW/communityguidelines.json
None

Committed changes

Habitica / CommunityguidelinesChinese (Traditional)

Committed changes a month ago
現在的工作人員成員分別是 (從左到右)
a month ago
管理員的標籤是深藍色並附帶星記號。他們的頭銜是「護衛」。唯一的例外是 Bailey,她是一位NPC,有黑底綠字並帶有星記號的標籤。
a month ago
<strong>我們非常不鼓勵在公共場合交換個人資訊,尤其是那些能夠分辨出您的個人身分的訊息</strong>。這些訊息包括但不限於:您的住址、電子信箱、API token 或密碼。這是為了您的安全著想!工作人員或管理員將根據他們的判斷移除那些訊息。若有人在私人公會、隊伍或私訊中要求您提供個人訊息,我們強烈建議您禮貌地回絕他,並告知工作人員或管理員。方法1) 若是在隊伍或是私人公會裡,請點擊檢舉。方法2) 填寫<a href='http://contact.habitica.com/' target='_blank'>管理員聯絡表單</a>並附帶截圖。
a month ago
<strong>公開的公會就像酒館一樣,只是除了一般討論外,他們都有一個聚焦的主題。</strong>在公開公會聊天時,內容應該聚焦在這個主題上。例如,語言藝術家公會 (Wordsmiths Guild) 如果突然專注於園藝的議題而非寫作上,那這個公會可能會被取消;或是龍之愛好者公會 (Dragon-Fanciers Guild) 就從來不對解密古老符文感到任何的興趣。一些公會可能會要求得較為寬鬆,但一般而言,<strong>盡量不要偏離主題</strong>!
a month ago
<strong>當管理員示意您在其他地方進行對話時,如果這裡沒有相關的公會,他們可能會建議您到「後方角落 (Back Corner)」</strong>。後方角落公會 (The Back Corner Guild) 是一個免費的公共空間,用於討論潛在的敏感話題,只有在管理員的邀請下您才可以進入此公會並使用它。這個公會已受管理員團隊嚴密地監控。這不是個正常討論或對話的地方,所以只有在合適的時候,您才會透過管理員進入此公會。
a month ago
管理員的標籤是深藍色並附帶星記號。他們的頭銜是「護衛」。唯一的例外是 Bailey,她是一位 NPC,有黑底綠字並帶有星記號的標籤。
a month ago
Committed changes 2 months ago
酒館是一個Habitica鄉民的主要交流地點。酒館主人 Daniel 將店裡打掃得一塵不染。而 Lemoness 將非常樂意地在您坐下聊天時變出幾杯檸檬水。只是您要記住…
2 months ago
<a href='https://github.com/HabitRPG/habitica' target='_blank'>GitHub</a>:回報 bug 或幫忙寫 code 的地方!
2 months ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 126 3,515 22,872
Translated 100% 126 3,515 22,872
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change Feb. 1, 2020, 12:45 p.m.
Last author Plasmak

Activity in last 30 days

Activity in last year