Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Merge branch 'release' into develop 195928e471
Sabe Jones authored yesterday
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/communityguidelines.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/communityGuidelines.json
Translation file website/common/locales/es/communityguidelines.json
None

Committed changes

Habitica / CommunityguidelinesSpanish

Committed changes 5 days ago
The Tavern is the main spot for Habiticans to mingle. Daniel the Innkeeper keeps the place spic-and-span, and Lemoness will happily conjure up some lemonade while you sit and chat. Just keep in mind…
La Taberna es el lugar principal para que los Habiticanos socialicen. Daniel el tabernero mantiene el lugar limpio y ordenado, y, con gusto, Lemoness hará aparecer limonada mientras tú te sientas y charlas. Tan solo ten en cuenta...
5 days ago
New contributor 5 days ago
Committed changes 2 weeks ago
<a href='https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScPhrwq_7P1C6PTrI3lbvTsvqGyTNnGzp1ugi1Ml0PFee_p5g/viewform?usp=sf_link' target='_blank'>The Feedback Form</a>: for site and app feature requests.
"<a href='https://trello.com/b/EpoYEYod/' target='_blank'>The Main Trellodocs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScPhrwq_7P1C6PTrI3lbvTsvqGyTNnGzp1ugi1Ml0PFee_p5g/viewform?usp=sf_link' target='_blank'>El formulario de devoluciones</a>": para solicitudes relacionadas conar características para el sitio web o la aplicación.
2 weeks ago
None

Committed changes

Habitica / CommunityguidelinesSpanish

Committed changes a month ago
So there you have it, brave Habitican -- the Community Guidelines! Wipe that sweat off of your brow and give yourself some XP for reading it all. If you have any questions or concerns about these Community Guidelines, please reach out to us via the <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Form</a> and we will be happy to help clarify things.
Pues aquí lo tienes, valiente Habiticano: ¡Las Normas de la Comunidad! Límpiate ese sudor de tu frente y proporciónate algunos PE al leerlo todo. Si tienes alguna pregunta o preocupación acerca de estas Normas de la Comunidad, por favor, ponte en contacto con nosotros a través del <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Formulario de Contacto con Moderadores</a> y estaremos encantados de ayudarte a clarificar las dudas.
a month ago
Additionally, the sensitive material should be topical -- bringing up self-harm in a Guild focused on fighting depression may make sense, but is probably less appropriate in a music Guild. If you see someone who is repeatedly violating this guideline, especially after several requests, please flag the posts and notify the moderators via the <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Form</a>.
Además, el material sensible debe estar relacionado con el tema: traer el tema de la auto-lesión en un Gremio centrado en la lucha contra la depresión puede tener sentido, pero probablemente sea menos apropiado en un Gremio musical. Si ves que alguien infringe reiteradamente esta directriz, especialmente después de varias solicitudes, marca las publicaciones y notifícaselo a los moderadores a través del <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Formulario de Contacto con Moderadores</a>.
a month ago
<strong>If you see a post that you believe is in violation of the public space guidelines outlined above, or if you see a post that concerns you or makes you uncomfortable, you can bring it to the attention of Moderators and Staff by clicking the flag icon to report it</strong>. A Staff member or Moderator will respond to the situation as soon as possible. Please note that intentionally reporting innocent posts is an infraction of these Guidelines (see below in “Infractions”). PMs cannot be flagged at this time, so if you need to report a PM, please contact the Mods via the form on the “Contact Us” page, which you can also access via the help menu by clicking “<a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Contact the Moderation Team</a>.” You may want to do this if there are multiple problematic posts by the same person in different Guilds, or if the situation requires some explanation. You may contact us in your native language if that is easier for you: we may have to use Google Translate, but we want you to feel comfortable about contacting us if you have a problem.
<strong>Si ves una publicación que crees que supone una violación de las Normas de Espacios Públicos, o si ves una publicación que te preocupa o incomoda, puedes llamar la atención de los Moderadores y del Personal sobre esa publicación haciendo click en el icono de la bandera roja para reportarlo</strong>. Un miembro del Personal o un Moderador responderá a la situación lo más pronto posible. Por favor, ten en cuenta que reportar intencionadamente publicaciones inocentes es una infracción de estas Normas (mira debajo en "Infracciones"). Mensajes Directos no pueden ser marcados, así que si necesitas reportar uno, por favor contacta a los Moderadores mediante el formulario de la página de "Contáctanos", a la que también puedes acceder mediante el menú de ayuda haciendo click en "<a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Contactar al Equipo de Moderación</a>." Es preferible hacer esto si hay varias publicaciones problemáticas de la misma persona en distintos Gremios, o si la situación necesita explicación. Puedes contactarnos en tu idioma nativo si te resulta más fácil: es posible que tengamos que usar el Traductor de Google, pero queremos que te sientas cómodo contactando con nosotros si tienes un problema.
a month ago
<strong>We highly discourage the exchange of personal information -- particularly information that can be used to identify you -- in public chat spaces</strong>. Identifying information can include but is not limited to: your address, your email address, and your API token/password. This is for your safety! Staff or moderators may remove such posts at their discretion. If you are asked for personal information in a private Guild, Party, or PM, we highly recommend that you politely refuse and alert the staff and moderators by either 1) flagging the message if it is in a Party or private Guild, or 2) filling out the <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Moderator Contact Form</a> and including screenshots.
<strong>Desaconsejamos encarecidamente el intercambio de información personal, en particular, información que pueda utilizarse para identificarte, en espacios públicos</strong>. La información identificadora puede incluir, entre otros: tu dirección personal, tu dirección de correo electrónico y tu token de API/contraseña. ¡Esto es por tu seguridad! El personal o los moderadores pueden eliminar tales publicaciones a su discreción. Si se te solicita información personal en un Gremio, Equipo o MP, recomendamos encarecidamente que lo rechaces educadamente y avises al personal y a los moderadores de alguna de las siguientes maneras: 1) marcando el mensaje si se trata de un Equipo o Gremio privado, o 2) completando el <a href='https://contact.habitica.com/' target='_blank'>Formulario de Contacto con Moderadores</a>, incluyendo capturas de pantalla.
a month ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 124 3,503 22,832
Translated 100% 124 3,503 22,832
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 3% 4 275 1,723

Last activity

Last change July 6, 2020, 5 a.m.
Last author Simon Costa

Activity in last 30 days

Activity in last year