Translation status

9,506 Strings
80%
115,140 Words
62%
691,318 Characters
62%

Strings status

Strings Words Characters
9,506 115,140 691,318
All strings Browse Translate Zen
10 13 60
Read-only strings Browse Translate Zen
5,278 43,177 259,031
Approved strings Browse Translate Zen
9,208 110,272 661,614
Translated strings Browse Translate Zen
3,920 67,082 402,523
Strings waiting for review Browse Translate Zen
92 904 5,376
Approved strings with suggestions Browse Translate Zen
298 4,868 29,704
Unfinished strings Browse Translate Zen
153 2,030 12,190
Untranslated strings Browse Translate Zen
145 2,838 17,514
Strings marked for edit Browse Translate Zen
119 1,715 10,244
Strings with suggestions Browse Translate Zen
292 4,660 28,478
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
1,661 40,696 242,221
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
1,570 38,386 227,933
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
76 423 2,545
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
1 2 13
Failing check: Unchanged translation Browse Translate Zen
1 35 213
Failing check: Trailing space Browse Translate Zen
1 7 42
Failing check: Double space Browse Translate Zen
3 286 1,641
Failing check: Mismatched full stop Browse Translate Zen
2 223 1,202
Failing check: Mismatched exclamation mark Browse Translate Zen
21 666 3,837
Failing check: Multiple capitals Browse Translate Zen
53 589 3,885
Failing check: Has been translated Browse Translate Zen
2 218 1,176
Failing check: Mismatching line breaks Browse Translate Zen
1,595 39,657 235,785
Failing check: Unsafe HTML Browse Translate Zen
3 122 698
Failing check: Consecutive duplicated words Browse Translate Zen
68 1,497 9,027
Strings with comments Browse Translate Zen
Component Approved Translated Unreviewed Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Achievements GPL-3.0-only 59% 97% 63 4 19 101 0 4 20 11
Backgrounds GPL-3.0-only 60% 99% 370 5 23 141 5 1 4 5
Challenge GPL-3.0-only 78% 100% 25 0 0 0 0 5 14 0
Character GPL-3.0-only 84% 97% 27 5 153 894 0 19 6 1
Communityguidelines GPL-3.0-only 40% 91% 45 8 371 2,236 0 11 0 1
Content GPL-3.0-only 89% 100% 44 0 0 0 0 3 0 1
Contrib GPL-3.0-only 89% 97% 4 1 54 388 0 4 2 2
Death GPL-3.0-only 93% 93% 0 1 12 75 0 2 0 0
Defaulttasks GPL-3.0-only 100% 100% 0 0 0 0 0 9 0 0
Faq GPL-3.0-only 1% 96% 244 8 258 1,508 0 15 4 0
Front GPL-3.0-only 66% 97% 59 5 201 1,242 0 22 24 8
Gear GPL-3.0-only 54% 97% 1,533 100 1,529 9,111 100 1,302 14 18
Generic GPL-3.0-only 84% 99% 38 1 15 107 0 24 2 2
Groups GPL-3.0-only 60% 86% 116 58 625 4,127 8 50 3 1
Glossary Habitica GPL-3.0-only 38% 93% 183 22 32 214 22 0 7 0
Inventory GPL-3.0-only 75% 100% 2 0 0 0 0 1 0 0
Limited GPL-3.0-only 67% 85% 55 42 104 749 4 13 0 1
Loginincentives GPL-3.0-only 95% 100% 1 0 0 0 0 3 0 0
Merch GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Messages GPL-3.0-only 96% 100% 2 0 0 0 0 18 1 0
Noscript GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 1 0
Npc GPL-3.0-only 78% 98% 26 2 84 525 0 31 3 0
Overview GPL-3.0-only 50% 50% 0 4 456 2,509 0 3 0 0
Pets GPL-3.0-only 90% 100% 10 0 0 0 0 18 3 0
Quests GPL-3.0-only 80% 98% 17 1 13 80 0 23 3 0
Questscontent GPL-3.0-only 12% 97% 746 19 563 3,505 9 3 0 6
Rebirth GPL-3.0-only 50% 100% 10 0 0 0 0 6 0 0
Settings GPL-3.0-only 43% 98% 150 5 260 1,583 0 33 0 6
Spells GPL-3.0-only 96% 100% 2 0 0 0 0 2 2 1
Subscriber GPL-3.0-only 54% 97% 122 6 95 604 4 13 4 3
Tasks GPL-3.0-only 82% 99% 26 1 1 5 1 23 2 1

Summary

Project website github.com/habitRPG/habitica
Instructions for translators

Habitica’s translations are done by our community of contributors from around the world!

Are you fluent in a language and want to contribute? Here are some instructions and common questions to introduce you to Habitica’s community translation process.


How is Habitica’s text translated? As an open-source app, Habitica hosts our translations publicly here, at translate.habitica.com which is where contributors can submit, discuss, and review translations.

Translatable text is called a string. Source strings are provided in English, uploaded to translate.habitica.com, then translated into different languages for web, Android, and iOS by contributors. Approved translations will populate to the platforms they were submitted to after periodic updates by the Habitica team. This usually happens about once a month for the web version, or alongside mobile milestone releases for Android and iOS.


How do I contribute translations? All translations should be done by humans fluent in the language they're translating for. We do not want AI or machine translations, including Google Translate. If you're fluent in a language we offer and want to contribute translations, here's some steps to get started!

  1. Create an account on translate.habitica.com

  2. Choose a Project (web, Android, iOS), a language, and a Component (section of the app)

  3. To view strings that need translation, select one of the red string categories such as “Untranslated Strings”

  4. Navigate between strings with the arrow buttons to find a source string you want to translate

  5. Type your translation then save for someone to review. This may take some time as reviewers are contributors just like you

    The translation platform we use, Weblate, also has more in depth guidance on how to use the platform in their documentation.


How do translations stay consistent? We have a glossary of standard translations to reference. When you view a string, look to the right column to reference corresponding words from the language’s glossary.


How do I change a translation that’s already been reviewed? When you have an idea for a better translation for a reviewed string, provide your translation then hit "Suggest".


What are the symbols I see in translatable text? Words between <% %> symbols are variables used to insert information from the code. These variables shouldn’t be translated or edited in any way. You can translate everything around the variable and shift its position to fit your language’s grammar. When translating a string that has this, we recommend copy and pasting the code into your translation, as mistyping a letter or symbol can cause issues in the app.


How do I collaborate with other translators? You can start discussions on the translation website from the “Comments” tab under each string. Alternatively, you can work with other translators through Habitica in Guilds, direct messages, and Party chat, or connect in unofficial spaces outside of Habitica.


Who do I contact if I’m having issues with the translation site? Technical issues with translate.habitica.com can be reported to admin@habitica.com.


I don’t see my language listed for all platforms, or at all? We do our best to support as many languages as we can, but since we are a very small team you may find a particular language isn’t offered. As of now, we aren’t planning to support additional languages. Languages that are partially translated now may become available within Habitica when it reaches a high percentage of strings translated.


What role does the Habitica team play in translation? Our small team of seven aren’t experts on every language, but we do create the source English strings. We evaluate contributor tiers and appoint language reviewers based on past contributions. Source strings may change from time to time as we adjust the experience of an existing feature or add new features. While we don’t play an active role in each language’s translations, we can step in if necessary to help resolve disagreements.


How are contributor tiers awarded for translation? After submitting translations for Habitica, you may get a contributor tier to acknowledge your help! Tiers change the color of your display name, add a badge after your name in messages, award you Gems, and display in the Hall of Heroes. You can learn more about contribution tiers and their rewards on our GitHub Wiki.

Tiers for help with translation are awarded:

  • After your first substantive contribution

  • After 1, 3, 6 months, and 1 year of contributions

  • Later tiers may be offered for 2+ years of contributions

    If you meet these conditions, complete the Translation Badge Application form to let us know about your contribution. Tier requests are usually processed once every month and are awarded at the Habitica team’s discretion based on translation quality, complexity, and time spent.


How do I become a reviewer for my language? In order to become a reviewer, you should:

  • Have 2+ translation tiers for the language you want to review

  • Know how to use our translation website’s functions efficiently

  • Work well with others and be open to discussion

  • Follow official guidance and respect language-specific best practices

    If you meet these conditions, complete the Translation Reviewer Application form and reach out to us at admin@habitica.com to let us know you’d like to become a reviewer for a specific language. After reviewing, a member of our team will reach out to you with our decision.


Most important of all, have fun! These translations make Habitica accessible to a wider variety of people and we're extremely thankful for that. Habitica helps players improve their lives every day and we hope offering more languages will help even more people achieve their goals.


Project maintainers1 User avatar beffymaroo
Project reviewers28 User avatar VampitchUser avatar JazzisUser avatar ViccthorUser avatar FolleMenteUser avatar BlabluxUser avatar twister1398User avatar bilingual_catUser avatar WariannemUser avatar beffymarooUser avatar vtrnnhlinhUser avatar BrunoGWUser avatar SnowCrasherUser avatar HolyRibbonUser avatar Alex_PankhurstUser avatar s_heckUser avatar YlbirdaUser avatar JanmetdepetUser avatar RaitheOfDureyaUser avatar yowi-ynUser avatar joshartUser avatar ceu_User avatar desejiUser avatar LiZi123User avatar FalzartUser avatar Ingoldo
Language German
Language code de
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 141,873,196
06/29/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 9,506 115,140 691,318
Approved 55% 5,278 37% 43,177 37% 259,031
Waiting for review 41% 3,920 58% 67,082 58% 402,523
Translated 96% 9,208 95% 110,272 95% 661,614
Needs editing 1% 145 2% 2,838 2% 17,514
Read-only 1% 10 1% 13 1% 60
Failing checks 17% 1,661 35% 40,696 35% 242,221
Strings with suggestions 1% 119 1% 1,715 1% 10,244
Untranslated strings 1% 153 1% 2,030 1% 12,190

Quick numbers

115 k
Hosted words
9,506
Hosted strings
96%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+91%
Hosted words
+100%
+100%
Hosted strings
+96%
Translated
+50%
Contributors
+100%
User avatar weblate:commit

Changes committed

Changes committed 06/29/2026
User avatar Toromor

Translation added

06/29/2026
User avatar Toromor

Translation added

06/29/2026
User avatar Toromor

Translation added

06/29/2026
User avatar Toromor

Translation added

06/29/2026
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “website/common/locales/de/defaulttasks.json” file was enforced. 06/26/2026
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “website/common/locales/de/pets.json” file was enforced. 06/26/2026
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “website/common/locales/de/front.json” file was enforced. 06/26/2026
User avatar None

String updated in the repository

06/26/2026
User avatar None

Source string changed

06/26/2026
Browse all changes for this language