Translation status

9,501 Strings
47%
115,221 Words
25%
691,734 Characters
25%

Strings status

Strings Words Characters
9,501 115,221 691,734
All strings Browse Translate Zen
10 13 60
Read-only strings Browse Translate Zen
211 1,016 5,908
Approved strings Browse Translate Zen
5,977 60,006 360,055
Translated strings Browse Translate Zen
5,756 58,977 354,087
Strings waiting for review Browse Translate Zen
4 75 452
Approved strings with suggestions Browse Translate Zen
3,524 55,215 331,679
Unfinished strings Browse Translate Zen
3,265 47,714 285,792
Untranslated strings Browse Translate Zen
259 7,501 45,887
Strings marked for edit Browse Translate Zen
194 1,811 10,962
Strings with suggestions Browse Translate Zen
3,439 54,418 326,750
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
1,484 31,054 188,685
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
1,445 30,204 183,485
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
16 29 151
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
1,420 29,613 179,820
Failing check: Unchanged translation Browse Translate Zen
1 13 80
Failing check: Double space Browse Translate Zen
35 597 3,769
Failing check: Mismatched full stop Browse Translate Zen
2 23 128
Failing check: Mismatched question mark Browse Translate Zen
19 442 2,602
Failing check: Mismatched exclamation mark Browse Translate Zen
8 114 677
Failing check: Multiple capitals Browse Translate Zen
5 306 1,904
Failing check: Mismatching line breaks Browse Translate Zen
6 182 1,121
Failing check: XML markup Browse Translate Zen
4 164 1,087
Failing check: Chars around XML tags Browse Translate Zen
2 92 508
Failing check: Consecutive duplicated words Browse Translate Zen
1 2 11
Failing check: Prohibited initial character Browse Translate Zen
17 81 475
Strings with comments Browse Translate Zen
Component Approved Translated Unreviewed Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Achievements GPL-3.0-only 37% 100% 105 0 0 0 0 2 36 0
Backgrounds GPL-3.0-only 0% 57% 546 406 2,071 11,875 405 0 42 10
Challenge GPL-3.0-only 51% 100% 55 0 0 0 0 2 1 0
Character GPL-3.0-only 0% 86% 174 28 242 1,444 17 6 1 0
Communityguidelines GPL-3.0-only 0% 80% 73 18 601 3,819 13 10 4 0
Content GPL-3.0-only 0% 85% 354 59 108 590 58 2 1 1
Contrib GPL-3.0-only 0% 100% 46 0 0 0 0 2 0 1
Death GPL-3.0-only 93% 1 0 0 0 0 0 2 0
Defaulttasks GPL-3.0-only 88% 6 0 0 0 0 0 0 0
Faq GPL-3.0-only 0% 5% 14 239 7,297 42,801 235 1 7 0
Front GPL-3.0-only 0% 88% 168 21 319 1,898 11 32 0 1
Gear GPL-3.0-only 0% 48% 1,762 1,845 27,943 167,169 1,752 945 15 0
Generic GPL-3.0-only 0% 80% 199 47 376 2,286 44 2 0 0
Groups GPL-3.0-only 0% 66% 289 148 1,326 7,970 107 70 1 1
Glossary Habitica GPL-3.0-only 3% 91% 290 28 39 252 28 1 23 1
Inventory GPL-3.0-only 0% 8 0 0 0 0 0 0 0
Limited GPL-3.0-only 0% 46% 139 157 912 5,702 150 3 7 0
Loginincentives GPL-3.0-only 0% 22 0 0 0 0 0 0 0
Merch GPL-3.0-only 0% 1 0 0 0 0 0 0 0
Messages GPL-3.0-only 0% 100% 58 0 0 0 0 5 9 1
Noscript GPL-3.0-only 0% 2 0 0 0 0 0 0 0
Npc GPL-3.0-only 0% 100% 131 0 0 0 0 19 1 0
Overview GPL-3.0-only 0% 100% 8 0 0 0 0 8 0 0
Pets GPL-3.0-only 0% 100% 111 0 0 0 0 13 4 0
Quests GPL-3.0-only 0% 100% 94 0 0 0 0 5 1 0
Questscontent GPL-3.0-only 0% 69% 602 269 11,826 72,442 223 310 1 0
Rebirth GPL-3.0-only 0% 80% 16 4 97 624 0 3 1 0
Settings GPL-3.0-only 0% 59% 163 110 1,155 7,172 91 24 27 0
Spells GPL-3.0-only 0% 56 0 0 0 0 0 1 0
Subscriber GPL-3.0-only 0% 51% 146 135 861 5,411 121 19 9 0
Tasks GPL-3.0-only 18% 93% 117 10 42 224 10 0 0 1

Summary

Project website github.com/habitRPG/habitica
Instructions for translators

Habitica’s translations are done by our community of contributors from around the world!

Are you fluent in a language and want to contribute? Here are some instructions and common questions to introduce you to Habitica’s community translation process.


How is Habitica’s text translated? As an open-source app, Habitica hosts our translations publicly here, at translate.habitica.com which is where contributors can submit, discuss, and review translations.

Translatable text is called a string. Source strings are provided in English, uploaded to translate.habitica.com, then translated into different languages for web, Android, and iOS by contributors. Approved translations will populate to the platforms they were submitted to after periodic updates by the Habitica team. This usually happens about once a month for the web version, or alongside mobile milestone releases for Android and iOS.


How do I contribute translations? All translations should be done by humans fluent in the language they're translating for. We do not want AI or machine translations, including Google Translate. If you're fluent in a language we offer and want to contribute translations, here's some steps to get started!

  1. Create an account on translate.habitica.com

  2. Choose a Project (web, Android, iOS), a language, and a Component (section of the app)

  3. To view strings that need translation, select one of the red string categories such as “Untranslated Strings”

  4. Navigate between strings with the arrow buttons to find a source string you want to translate

  5. Type your translation then save for someone to review. This may take some time as reviewers are contributors just like you

    The translation platform we use, Weblate, also has more in depth guidance on how to use the platform in their documentation.


How do translations stay consistent? We have a glossary of standard translations to reference. When you view a string, look to the right column to reference corresponding words from the language’s glossary.


How do I change a translation that’s already been reviewed? When you have an idea for a better translation for a reviewed string, provide your translation then hit "Suggest".


What are the symbols I see in translatable text? Words between <% %> symbols are variables used to insert information from the code. These variables shouldn’t be translated or edited in any way. You can translate everything around the variable and shift its position to fit your language’s grammar. When translating a string that has this, we recommend copy and pasting the code into your translation, as mistyping a letter or symbol can cause issues in the app.


How do I collaborate with other translators? You can start discussions on the translation website from the “Comments” tab under each string. Alternatively, you can work with other translators through Habitica in Guilds, direct messages, and Party chat, or connect in unofficial spaces outside of Habitica.


Who do I contact if I’m having issues with the translation site? Technical issues with translate.habitica.com can be reported to admin@habitica.com.


I don’t see my language listed for all platforms, or at all? We do our best to support as many languages as we can, but since we are a very small team you may find a particular language isn’t offered. As of now, we aren’t planning to support additional languages. Languages that are partially translated now may become available within Habitica when it reaches a high percentage of strings translated.


What role does the Habitica team play in translation? Our small team of seven aren’t experts on every language, but we do create the source English strings. We evaluate contributor tiers and appoint language reviewers based on past contributions. Source strings may change from time to time as we adjust the experience of an existing feature or add new features. While we don’t play an active role in each language’s translations, we can step in if necessary to help resolve disagreements.


How are contributor tiers awarded for translation? After submitting translations for Habitica, you may get a contributor tier to acknowledge your help! Tiers change the color of your display name, add a badge after your name in messages, award you Gems, and display in the Hall of Heroes. You can learn more about contribution tiers and their rewards on our GitHub Wiki.

Tiers for help with translation are awarded:

  • After your first substantive contribution

  • After 1, 3, 6 months, and 1 year of contributions

  • Later tiers may be offered for 2+ years of contributions

    If you meet these conditions, complete the Translation Badge Application form to let us know about your contribution. Tier requests are usually processed once every month and are awarded at the Habitica team’s discretion based on translation quality, complexity, and time spent.


How do I become a reviewer for my language? In order to become a reviewer, you should:

  • Have 2+ translation tiers for the language you want to review

  • Know how to use our translation website’s functions efficiently

  • Work well with others and be open to discussion

  • Follow official guidance and respect language-specific best practices

    If you meet these conditions, complete the Translation Reviewer Application form and reach out to us at admin@habitica.com to let us know you’d like to become a reviewer for a specific language. After reviewing, a member of our team will reach out to you with our decision.


Most important of all, have fun! These translations make Habitica accessible to a wider variety of people and we're extremely thankful for that. Habitica helps players improve their lives every day and we hope offering more languages will help even more people achieve their goals.


Project maintainers1 User avatar beffymaroo
Project reviewers29 User avatar VampitchUser avatar JazzisUser avatar ViccthorUser avatar FolleMenteUser avatar BlabluxUser avatar twister1398User avatar bilingual_catUser avatar WariannemUser avatar beffymarooUser avatar vtrnnhlinhUser avatar BrunoGWUser avatar SnowCrasherUser avatar HolyRibbonUser avatar Alex_PankhurstUser avatar s_heckUser avatar YlbirdaUser avatar JanmetdepetUser avatar RaitheOfDureyaUser avatar yowi-ynUser avatar joshartUser avatar ceu_User avatar desejiUser avatar LiZi123User avatar FalzartUser avatar Ingoldo
Language Swedish
Language code sv
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 13,338,376
07/18/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 9,501 115,221 691,734
Approved 2% 211 1% 1,016 1% 5,908
Waiting for review 60% 5,756 51% 58,977 51% 354,087
Translated 62% 5,977 52% 60,006 52% 360,055
Needs editing 2% 259 6% 7,501 6% 45,887
Read-only 1% 10 1% 13 1% 60
Failing checks 15% 1,484 26% 31,054 27% 188,685
Strings with suggestions 2% 194 1% 1,811 1% 10,962
Untranslated strings 34% 3,265 41% 47,714 41% 285,792

Quick numbers

115 k
Hosted words
9,501
Hosted strings
62%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+91%
Hosted words
+100%
+100%
Hosted strings
+62%
Translated
Contributors
+100%
User avatar kalista

Resource updated

The “website/common/locales/en/communityGuidelines.json” file was changed. 07/16/2026
User avatar kalista

String added in the repository

 
07/16/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/16/2026
User avatar kalista

Source string changed

07/16/2026
User avatar kalista

String added in the repository

 
07/16/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

 
07/16/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

 
07/16/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/16/2026
User avatar kalista

Source string changed

07/16/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/16/2026
Browse all changes for this language