Other components
Component | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Questscontent | 96% | 31 | 1,028 | 6,070 | 18 | 13 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Gear | 96% | 116 | 1,897 | 11,168 | 115 | 1 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Groups | 96% | 15 | 187 | 1,126 | 6 | 9 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Limited | 98% | 5 | 75 | 472 | 5 | 0 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Glossary Habitica | 98% | 5 | 5 | 33 | 5 | 0 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Backgrounds | 99% | 4 | 17 | 104 | 4 | 0 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Achievements | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | ||
|
|||||||||
Spells | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
Contrib | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
Challenge | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
Overview
Project website | github.com/habitRPG/habitica |
---|---|
Instructions for translators | Habitica’s translations are done by our community of contributors from around the world!Are you fluent in a language and want to contribute? Here are some instructions and common questions to introduce you to Habitica’s community translation process.How is Habitica’s text translated? Translatable text is called a string. Source strings are provided in English, uploaded to translate.habitica.com, then translated into different languages for web, Android, and iOS by contributors. Approved translations will populate to the platforms they were submitted to after periodic updates by the Habitica team. This usually happens about once a month for the web version, or alongside mobile milestone releases for Android and iOS. How do I contribute translations?
The translation platform we use, Weblate, also has more in depth guidance on how to use the platform in their documentation. How do translations stay consistent? How do I change a translation that’s already been reviewed? What are the symbols I see in translatable text? How do I collaborate with other translators? Who do I contact if I’m having issues with the translation site? I don’t see my language listed for all platforms, or at all? What role does the Habitica team play in translation? How are contributor tiers awarded for translation? Tiers for help with translation are awarded:
If you meet these conditions, complete the Translation Badge Application form to let us know about your contribution. Tier requests are usually processed once every month and are awarded at the Habitica team’s discretion based on translation quality, complexity, and time spent. How do I become a reviewer for my language?
If you meet these conditions, complete the Translation Reviewer Application form and reach out to us at <admin@habitica.com> to let us know you’d like to become a reviewer for a specific language. After reviewing, a member of our team will reach out to you with our decision. Most important of all, have fun! These translations make Habitica accessible to a wider variety of people and we're extremely thankful for that. Habitica helps players improve their lives every day and we hope offering more languages will help even more people achieve their goals. |
Project maintainers | saraolson SabreCat eilatan beffymaroo |
Translation process |
|
Translation license | Proprietary |
Source code repository |
git@github.com:HabitRPG/habitica.git
|
Repository branch | develop |
Last remote commit |
October Prebuild (#15325)
f9fb463128
Kalista Payne authored yesterday |
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Spanish (Latin America))
123fd1dd81
Weblate authored yesterday |
Weblate repository |
https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
|
File mask | website/common/locales/*/faq.json |
Monolingual base language file | website/common/locales/en/faq.json |
Translation file |
Download
website/common/locales/ja/faq.json
|
Last change | Aug. 26, 2024, 10:09 a.m. |
Last author | TOMA Mitsuru |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 188 | 5,944 | 34,951 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 100% | 188 | 100% | 5,944 | 100% | 34,951 |
Translated | 100% | 188 | 100% | 5,944 | 100% | 34,951 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
Toma0001
Translation changed |
|
188 | File in original format as translated in the repository | JSON file | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
188 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
* Promote a member to a manager to give them the ability to create and edit tasks
* Leave tasks unassigned if anyone can complete it and it only needs done once
* Assign a task to one person to make sure no one else can complete their task
* Assign a task to multiple people if they all need to complete it
* Toggle the ability to display shared tasks on your personal board to not miss anything
* You get rewarded for the tasks you complete, even multi-assigned
* Task completion rewards aren’t split between members
* Use task color on the team board to judge the average completion rate of tasks
* Regularly review the tasks on the shared task board to make sure they are still relevant
* Missing a Daily won’t damage you or your team, but the task will degrade in color
- メンバーをマネージャーに昇格させて、タスクの作成と編集の機能を与えます。
- 誰でもそれを完了でき、一度だけ行う必要がある場合は、タスクを未割り当てのままにします
- タスクを1人に割り当てると、他のメンバーはそのタスクを完了できなくなります
- タスクを複数の人に割り当てると、割り当てたメンバー全員がそれを完了する必要があります
- 個人のボードに共有タスクを表示する機能をトグルして、見逃しがないようにします
-
あなたが完了したタスクには報酬があり、複数人に割り当てられたタスクでも、完了すれば報酬を得ます- 複数人に割り当てられていても報酬は分
か割されません- タスクの色をチームボードで使用して、タスクの平均完了率を判断します
- 共有タスクボードのタスクがまだ関連しているかどうかを定期的に確認します
- デイリーを逃すと、あなたやチームにはダメージが与えられませんが、タスクの色は劣化します