Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Merge branch 'origin/develop' into Weblate. 1a769d4a45
Melior authored yesterday
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/questscontent.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/questsContent.json
Translation file website/common/locales/ja/questscontent.json
SabreCat

Committed changes

Habitica / QuestscontentJapanese

Committed changes 13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

Habiticans have been distracted from their tasks by something strange: twisted shards of stone are appearing across the land. Worried, @Starsystemic the Seer summons you to her tower. She says, "I've been reading alarming omens about these shards, which have been blighting the land and driving hardworking Habiticans to distraction. I can track the source, but first I'll need to examine the shards. Can you bring some to me?"
ねじくれた奇妙な石のかけらが、地一面に現れました。Habiticaの人々は奇妙な出来事のせいで仕事に集中できません。占い師@Starsystemicは、あなたたちを己の塔に呼び出しました、彼女は言います。「私はこの、地を荒らし、勤勉なHabitica住民の気を散らすかけらについて、恐るべき兆しを読み取りました。私はこれらの源をつきとめることができますが、まずはかけら自体を調べる必要があります。幾つか、持ってきてもらえませんか?」と彼女は言います。
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

You did it! No bananas for those fiends today. Overwhelmed by your diligence, the monkeys flee in panic. "Look," says @Misceo. "They left a few eggs behind."<br><br>@Leephon grins. "Maybe a well-trained pet monkey can help you as much as the wild ones hinder you!"
やりました!今日はもうこの小悪魔にやるバナナはいりません。あなたの勤勉さに圧倒され、サルたちはパニック状態で逃げまどいます。「見て」と、@Misceoが言いました。「サルたちがいくつかのたまごを残してったよ。」<br><br>@Leephonはニヤッと笑いました。「野生のサルたちに邪魔された分、よくしつけたペットのサルが役に立ってくれるよ
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

You did it! No bananas for those fiends today. Overwhelmed by your diligence, the monkeys flee in panic. "Look," says @Misceo. "They left a few eggs behind."<br><br>@Leephon grins. "Maybe a well-trained pet monkey can help you as much as the wild ones hinder you!"
やりました! 今日はもうこの小悪魔にやるバナナはいりません。あなたの勤勉さに圧倒され、サルたちはパニック状態で逃げまどいます。「見て」と、@Misceo が言いました。「サルたちがいくつかのたまごを残してったよ。」<br><br>@Leephonはニヤッと笑いました。「野生のサルたちに邪魔された分、よくしつけたペットのサルが役に立ってくれるよ」とニヤッと笑いました。
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

<strong>Burnout is DEFEATED!</strong><br><br>With a great, soft sigh, Burnout slowly releases the ardent energy that was fueling its fire. As the monster curls quietly into ashes, its stolen energy shimmers through the air, rejuvenating the Exhaust Spirits and returning them to their true forms.<br><br>Ian, Daniel, and the Seasonal Sorceress cheer as Habiticans rush to greet them, and all the missing citizens of the Flourishing Fields embrace their friends and families. The final Exhaust Spirit transforms into the Joyful Reaper herself!<br><br>"Look!" whispers @Baconsaur, as the ashes begin to glitter. Slowly, they resolve into hundreds of shining phoenixes!<br><br>One of the glowing birds alights on the Joyful Reaper's skeletal arm, and she grins at it. "It has been a long time since I've had the exquisite privilege to behold a phoenix in the Flourishing Fields," she says. "Although given recent occurrences, I must say, this is highly thematically appropriate!"<br><br>Her tone sobers, although (naturally) her grin remains. "We're known for being hard-working here, but we are also known for our feasts and festivities. Rather ironic, I suppose, that as we strove to plan a spectacular party, we refused to permit ourselves any time for fun. We certainly won't make the same mistake twice!"<br><br>She claps her hands. "Now - let's celebrate!"
<strong>モエツ鬼をやっつけました!</strong><br><br>大きく、やわらかな嘆きとともに、モエツ鬼は、炎の燃料となっていた熱心さのエネルギーを解放しました。怪物が静かにゆらめき、灰になると、吸い取られていたエネルギーは空中で消耗した魂に生気を与え、本来の場所――魂を抜かれた人たちの肉体へと戻らせます。<br><br>Ian、Daniel、そして季節の魔女が Habitica へとつめかけて、戻ってきた人たちを迎えます。戻ってきた繁栄の地の人びとは、友人や家族と抱きあっています。最後の消耗した魂は、ジョイフル・リーパーだったのです!<br><br>「見て!」 @Baconsaur がささやく先で、灰が輝きはじめました。ゆっくりと、そこから何百匹もの光あふれるフェニックスが生まれたのです!<br><br>生まれつつある鳥たちの 1 匹が自分の骨の腕に降り立ち、ジョイフル・リーパーはニヤリと笑いかけました。「繁栄の地でフェニックスがとまるなんて、絶妙ね。光栄だわ。これは、とてもテーマ性のある出来事になんでしょうね」<br><br>彼女の声のトーンは落ち着きがあって、しかし(自然に)笑みを残した表情です。「私たちは一生懸命仕事をする地域として知られています。でも同じくらい、私たちはお祭りやイベントを大切にする地域としても知られています。私が思うに、皮肉っぽいんだけど、私たちは壮大なパーティーを計画しようと努力して、自分たち自信が楽しむことはずっと拒否してきたんじゃないか、って。同じ間違いをくり返しちゃいけません!」<br><br>彼女は手をたたきました。「さあ、勝利を祝いましょう!」と、彼女は手をたたきました。
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

The snow-capped Stoïkalm Volcanoes are always bustling with hikers and sight-seers. One tourist, @plumilla, calls over a crowd. "Look! I enchanted the ground to glow so that we can play field games on it for our outdoor activity Dailies!" Sure enough, the ground is swirling with glowing red patterns. Even some of the prehistoric pets from the area come over to play.<br><br>Suddenly, there's a loud snap -- a curious Triceratops has stepped on @plumilla's wand! It's engulfed in a burst of magic energy, and the ground starts shaking and growing hot. The Triceratops' eyes shine red, and it roars and begins to stampede!<br><br>"That's not good," calls @McCoyly, pointing in the distance. Each magic-fueled stomp is causing the volcanoes to erupt, and the glowing ground is turning to lava beneath the dinosaur's feet! Quickly, you must hold off the Trampling Triceratops until someone can reverse the spell!
頂上に雪を戴くオダヤカニ火山はいつもハイキングや観光客で賑わっています。旅行者の一人@plumillaが人々に向かって叫びました。「見て見て! 地面を魔法で光らせてみたよ! これならみんなでアウトドア日課用のゲームができるね!」本当に、地面に赤く光る文様が渦巻いています。このエリアに住む有史以前のペットたちすら珍しがって遊びにやってきました。<br><br>突然、大きなばきっという音がしました。好奇心旺盛なトリケラトプスが@plumillaの杖を踏んでしまったのです! あふれ出した魔法のエネルギーに巻き込まれ、地面が振動を始めてどんどん熱くなってきました。トリケラトプスの目が赤く光り、うなり声を上げて足を踏み鳴らし始めます!<br><br>「まずいね」@McCoylyが遠くで指さしました。魔力を込めた足踏みが火山の噴火を引き起こし、光る地面はトリケラトプスの足元で溶岩になっていきます! 急いでください、誰かが呪文を解除してくれるまで、トリケラトプスをそこから引き離さねばなりません
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

You defeat the soft-furred swindler and @UncommonCriminal gives the crowd their refunds. There's even a little gold left over for you. Plus, it looks like the Nefarious Ferret dropped some eggs in his hurry to get away!
ふわ毛をまとった詐欺師をやっつけ、@UncommonCriminal が群衆にお金を返してまわりました。ほんの少しのゴールドがあなたの元に残りました。それはまるでふとどきなフェレットが慌てて逃げたあとに残していったたまごのようです
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

`Fire Skull Swarm uses SWARM RESPAWN!`

Emboldened by their victories, more skulls swirl around you in a gout of flame!
「炎のガイコツの群れは、『群れの復活』を唱えた!」

ヤツらは勝利に勢いづき、熱風とともにもっとたくさんのガイコツがあなたのまわりに渦巻いています
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

From the depths of Washed-Up Lake you see rising bubbles and... fire? A little axolotl rises from the murky water spewing streaks of colors. Suddenly it begins to open its mouth and @streak yells, "Look out!" as the Magical Axolotl starts to gulp up your willpower!<br><br>The Magical Axolotl swells with spells, taunting you. "Have you heard of my powers of regeneration? You'll tire before I do!"<br><br>"We can defeat you with the good habits we've built!" @PainterProphet defiantly shouts. You steel yourself to be productive to defeat the Magical Axolotl and regain your stolen willpower!
シンク湖の底から浮かんできたのは、泡と…炎? 濁った湖水の中から、小さなウーパールーパーが色の筋を引いて上がってきました。すると突然口を開けたので、@streak は「気をつけろ!」と叫びました。魔のウーパールーパーは意志の力をまるごと飲みこみはじめたのです!<br><br>魔のウーパールーパーは、すっかりふくらんで、「私が再生能力をもっているのを知ってるかい? お前たちが私よりも先に疲れてしまうだろう!」とバカにしてきます。<br><br>「私たちはいい習慣を達成して、お前を倒す!」 @PainterProphet は怒りとともに叫びました。前向きになって魔のウーパールーパーを倒し、奪われた意志の力を取り戻すのです。そのために、自分自身を鍛えるのです
13 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

`The Be-Wilder uses BEGUILEMENT STRIKE!`

Look out! In the middle of reporting the news, Bailey the Town Crier has been possessed by the Be-Wilder! She lets out an evil, uninformative screech as she rises into the air. Now how will we know what’s going on?

Don't give up... we're so close to defeating this bothersome bird for once and for all!
ビ・ワイルダーがだましの一撃を放ちました!

気をつけて! ニュース報道によると、街の広報係・Baileyがビ・ワイルダーにとりつかれてしまいました。彼女は空に浮かび、邪気に満ちた役に立たない金切り声をあげています。ああ、私たちはどうやっていまの状況を知ればいいのでしょう?

あきらめてはいけません。私たちは、これを最後に、このじゃまな鳥をやっつけるために力を合わせるときです
13 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 702 23,259 141,885
Translated 97% 682 22,247 135,505
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 1 116 670

Last activity

Last change June 25, 2020, 12:14 p.m.
Last author mattya 226

Activity in last 30 days

Activity in last year