Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Miscellaneous lint fixes: move watch & mounted properties; apply automatic fixes (#12791) 9b76f9831e
Alys authored 15 hours ago
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/questscontent.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/questsContent.json
Translation file website/common/locales/ja/questscontent.json
None

Committed changes

Habitica / QuestscontentJapanese

Committed changes 4 days ago
mattya226

New translation

Habitica / QuestscontentJapanese

Unlocks Black Pearl Hatching Potions for purchase in the Market
市場で黒真珠のたまごがえしの薬を買えるようになります
5 days ago
mattya226

New translation

Habitica / QuestscontentJapanese

Black Pearl Hatching Potion
黒真珠のたまごがえしの薬
5 days ago
mattya226

New translation

Habitica / QuestscontentJapanese

Asteroidea
ひらめきヒトデ
5 days ago
mattya226

New translation

Habitica / QuestscontentJapanese

As you batter and blast the beastie, it sheds black pearls across the sands. Their glistening surfaces catch your eye as you dodge another smashing tentacle.<br><br>You may be in mortal peril, but you can’t help thinking of how beautifully they glimmer. Then you can’t help thinking that this is a terrible time for a new potion idea.<br><br>Suddenly the monster freezes. @jjgame83 and @PixelStormArt exchange baffled looks and lower their weapons.<br><br>“YOU HAVE YOUR WISH, MORTAL. MY WORK IS DONE.”<br><br>Asteroidea vanishes, and the sky and waters clear. @QuartzFox stares at you. “Care to explain?”<br><br>You try your best, and together you fill the picnic basket with black pearls. An afternoon of alchemy later, you have to admit it was a pretty good idea.
モンスターの攻撃を受けた場所が爆発し、そこから砂浜のあちこちに黒真珠が飛び散りました。触手の攻撃を避けながらも――その真珠の表面の磨かれたような美しい輝きに、あなたの視線は引きつけられます。<br><br>命の危機にさらされているかもしれませんが、頭からは真珠の美しい輝きが離れません。そして、新しい魔法薬のアイデアがひらめくタイミングとしては最悪のタイミングだと思わずにはいられません。<br><br>不意に、モンスターは凍り付ました。@jjgame83と@PixelStormArtは困惑した顔を見合わせ、構えていた武器を下ろします。<br><br>「ヒトよ、おぬしの望み、叶えたり。わしの役目は終わった」<br><br>ヒトデは急に消え失せ、空も水の色も澄んだ色に戻っていきます。@QuartzFoxはあなたを見つめます。「説明してくれない?」<br><br>ヒトデは自分のひらめきが欲しいという願いを叶えてくれたのだということと、新しい魔法薬のアイデアについて、あなたは話しました。そして、みんなで協力してピクニックバスケットに落ちていた黒真珠を詰め込みました。錬金術で魔法薬の作成を行ったあとの午後、あなたは黒真珠のたまごがえしの薬はなかなかのひらめきだったとしみじみと思うのです。
5 days ago
mattya226

Translation changed

Habitica / QuestscontentJapanese

You’ve been feeling uninspired lately, so when @jjgame83 suggests a trip to Lively Lake, you jump at the chance for a change of scenery. As @QuartzFox lays out a picnic on the shore, you find something glinting in the shallows. A strange black pearl.<br><br>“I wish I had a new idea,” you sigh.<br><br>A chill washes over the shore. The lake turns to black ink. The stars rise as noon becomes midnight in a heartbeat.<br><br>“Those aren’t good signs,” says @PixelStormArt.<br><br>A towering mass of arms bursts from the lake in a spray of foam, and from its beak, it booms: “BEHOLD ASTEROIDEA, THE IDEA FROM BEYOND THE STARS!”<br><br>A tentacle slams down onto the picnic basket. Good idea or not, you leap into action.
最近、あなたは創造性に欠けると感じていたので、@jjgame83がニギヤカ湖へのレジャーを提案してくれると、気分転換にぴったりだと二つ返事で飛びつきました。@QuartzFoxがピクニックの準備を湖の海岸でしているわきで、あなたは何かきらきらしたものを湖の浅瀬に見つけました。それは、一風変わった黒い真珠でした。<br><br>「これで、新しいひらめきが浮かべばいいんだけど」あなたはため息混じりに言います。<br><br>突如、冷気が浅瀬を包みます。湖は黒いインクの色に染まってしまいました。一瞬で昼間が深夜のようになり、星が空に昇ります。<br><br>「良い兆候じゃないね」@PixelStormArtが言います。<br><br>湖からそびえ立つ腕の群れが泡のしぶきをあげて爆発するように伸びてきました。その根元には口のようなものがあり、どおん、と大きな声を上げました。「海星(ヒトデ)に刮目せよ、ひらめきは星のきらめきの向こうにある!」<br><br>触手が伸びてきて、ピクニックバスケットをバタンと閉じてしまいました。ひらめきがあろうとなかろうと、あなたはすぐに行動を開始します
5 days ago
mattya226

New translation

Habitica / QuestscontentJapanese

You’ve been feeling uninspired lately, so when @jjgame83 suggests a trip to Lively Lake, you jump at the chance for a change of scenery. As @QuartzFox lays out a picnic on the shore, you find something glinting in the shallows. A strange black pearl.<br><br>“I wish I had a new idea,” you sigh.<br><br>A chill washes over the shore. The lake turns to black ink. The stars rise as noon becomes midnight in a heartbeat.<br><br>“Those aren’t good signs,” says @PixelStormArt.<br><br>A towering mass of arms bursts from the lake in a spray of foam, and from its beak, it booms: “BEHOLD ASTEROIDEA, THE IDEA FROM BEYOND THE STARS!”<br><br>A tentacle slams down onto the picnic basket. Good idea or not, you leap into action.
最近、あなたは創造性に欠けると感じていたので、@jjgame83がニギヤカ湖へのレジャーを提案してくれると、気分転換にぴったりだと二つ返事で飛びつきました。@QuartzFoxがピクニックの準備を湖の海岸でしているわきで、あなたは何かきらきらしたものを湖の浅瀬に見つけました。それは、一風変わった黒い真珠でした。<br><br>「これで、新しいひらめきが浮かべばいいんだけど」あなたはため息混じりに言います。<br><br>突如、冷気が浅瀬を包みます。湖は黒いインクの色に染まってしまいました。一瞬で昼間が深夜のようになり、星が空に昇ります。<br><br>「良い兆候じゃないね」@PixelStormArtが言います。<br><br>湖からそびえ立つ腕の群れが泡のしぶきをあげて爆発するように伸びてきました。その根元には口のようなものがあり、どおん、と大きな声を上げました。「海星(ヒトデ)に刮目せよ、ひらめきは星のきらめきの向こうにある!」<br><br>触手が伸びてきて、ピクニックバスケットをバタンと閉じてしまいました。ひらめきがあろうとなかろうと、あなたはすぐに行動を開始します!
5 days ago
mattya226

New translation

Habitica / QuestscontentJapanese

A Startling Starry Idea
きらめきヒトデのひらめき
5 days ago
SabreCat

New string to translate

Habitica / QuestscontentJapanese

New string to translate 5 days ago
SabreCat

Resource update

Habitica / QuestscontentJapanese

Resource update 5 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 724 24,032 146,829
Translated 100% 724 24,032 146,829
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 1 116 670

Last activity

Last change Nov. 19, 2020, 4:34 a.m.
Last author mattya 226

Activity in last 30 days

Activity in last year