Translation status

9,419 Strings
32%
114,994 Words
16%
690,327 Characters
16%

Strings status

Strings Words Characters
9,419 114,994 690,327
All strings Browse Translate Zen
10 13 60
Read-only strings Browse Translate Zen
1 3 20
Approved strings Browse Translate Zen
5,387 53,871 323,669
Translated strings Browse Translate Zen
5,376 53,855 323,589
Strings waiting for review Browse Translate Zen
4,032 61,123 366,658
Unfinished strings Browse Translate Zen
3,641 51,579 308,543
Untranslated strings Browse Translate Zen
391 9,544 58,115
Strings marked for edit Browse Translate Zen
11 102 571
Strings with suggestions Browse Translate Zen
4,030 61,118 366,630
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
2,355 35,920 217,875
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
2,295 34,388 208,661
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
23 174 997
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
2,276 33,504 203,538
Failing check: Unchanged translation Browse Translate Zen
2 85 497
Failing check: Trailing space Browse Translate Zen
36 956 5,847
Failing check: Mismatched full stop Browse Translate Zen
4 53 341
Failing check: Mismatched question mark Browse Translate Zen
27 750 4,463
Failing check: Mismatched exclamation mark Browse Translate Zen
15 339 2,008
Failing check: Multiple capitals Browse Translate Zen
2 7 34
Failing check: Reused translation Browse Translate Zen
2 12 63
Failing check: Has been translated Browse Translate Zen
1 14 91
Failing check: Mismatching line breaks Browse Translate Zen
6 166 1,068
Failing check: XML markup Browse Translate Zen
3 152 909
Failing check: Chars around XML tags Browse Translate Zen
9 697 4,025
Failing check: Consecutive duplicated words Browse Translate Zen
Component Approved Translated Unreviewed Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Achievements GPL-3.0-only 0% 63% 106 61 469 2,950 61 0 1 0
Backgrounds GPL-3.0-only 0% 43% 413 539 2,790 16,136 539 115 0 0
Challenge GPL-3.0-only 0% 94% 108 6 83 443 5 4 0 0
Character GPL-3.0-only 0% 91% 185 17 160 1,019 9 7 2 0
Communityguidelines GPL-3.0-only 0% 47% 42 47 1,267 8,045 12 29 0 0
Content GPL-3.0-only 0% 99% 412 1 1 5 1 2 1 0
Contrib GPL-3.0-only 0% 100% 46 0 0 0 0 1 0 0
Death GPL-3.0-only 0% 15 0 0 0 0 0 0 0
Defaulttasks GPL-3.0-only 0% 54 0 0 0 0 0 4 0
Faq GPL-3.0-only 0% 1% 5 248 7,725 45,168 245 0 0 0
Front GPL-3.0-only 1% 77% 145 43 690 4,066 10 12 0 0
Gear GPL-3.0-only 0% 44% 1,621 1,986 30,135 179,969 1,896 1,350 1 0
Generic GPL-3.0-only 0% 98% 242 4 49 332 4 0 0 0
Groups GPL-3.0-only 0% 65% 286 151 1,450 8,747 101 173 0 0
Glossary Habitica GPL-3.0-only 4% 76% 179 59 86 561 59 0 1 0
Inventory GPL-3.0-only 0% 8 0 0 0 0 0 0 0
Limited GPL-3.0-only 0% 32% 97 199 1,032 6,536 159 76 0 0
Loginincentives GPL-3.0-only 0% 22 0 0 0 0 0 0 0
Merch GPL-3.0-only 0% 1 0 0 0 0 0 0 0
Messages GPL-3.0-only 0% 58 0 0 0 0 0 0 0
Noscript GPL-3.0-only 0% 2 0 0 0 0 0 0 0
Npc GPL-3.0-only 0% 99% 130 1 29 166 0 27 0 0
Overview GPL-3.0-only 0% 100% 8 0 0 0 0 8 0 0
Pets GPL-3.0-only 0% 111 0 0 0 0 0 0 0
Quests GPL-3.0-only 0% 67% 63 31 330 1,847 26 20 0 0
Questscontent GPL-3.0-only 0% 63% 555 316 12,291 75,079 234 365 0 0
Rebirth GPL-3.0-only 0% 55% 11 9 125 783 7 2 0 0
Settings GPL-3.0-only 0% 52% 142 131 1,301 8,006 108 58 1 0
Spells GPL-3.0-only 0% 56 0 0 0 0 0 0 0
Subscriber GPL-3.0-only 0% 40% 114 167 1,023 6,360 149 105 0 0
Tasks GPL-3.0-only 0% 89% 139 16 87 440 16 1 0 0

Summary

Project website github.com/habitRPG/habitica
Instructions for translators

Habitica’s translations are done by our community of contributors from around the world!

Are you fluent in a language and want to contribute? Here are some instructions and common questions to introduce you to Habitica’s community translation process.


How is Habitica’s text translated? As an open-source app, Habitica hosts our translations publicly here, at translate.habitica.com which is where contributors can submit, discuss, and review translations.

Translatable text is called a string. Source strings are provided in English, uploaded to translate.habitica.com, then translated into different languages for web, Android, and iOS by contributors. Approved translations will populate to the platforms they were submitted to after periodic updates by the Habitica team. This usually happens about once a month for the web version, or alongside mobile milestone releases for Android and iOS.


How do I contribute translations? All translations should be done by humans fluent in the language they're translating for. We do not want AI or machine translations, including Google Translate. If you're fluent in a language we offer and want to contribute translations, here's some steps to get started!

  1. Create an account on translate.habitica.com

  2. Choose a Project (web, Android, iOS), a language, and a Component (section of the app)

  3. To view strings that need translation, select one of the red string categories such as “Untranslated Strings”

  4. Navigate between strings with the arrow buttons to find a source string you want to translate

  5. Type your translation then save for someone to review. This may take some time as reviewers are contributors just like you

    The translation platform we use, Weblate, also has more in depth guidance on how to use the platform in their documentation.


How do translations stay consistent? We have a glossary of standard translations to reference. When you view a string, look to the right column to reference corresponding words from the language’s glossary.


How do I change a translation that’s already been reviewed? When you have an idea for a better translation for a reviewed string, provide your translation then hit "Suggest".


What are the symbols I see in translatable text? Words between <% %> symbols are variables used to insert information from the code. These variables shouldn’t be translated or edited in any way. You can translate everything around the variable and shift its position to fit your language’s grammar. When translating a string that has this, we recommend copy and pasting the code into your translation, as mistyping a letter or symbol can cause issues in the app.


How do I collaborate with other translators? You can start discussions on the translation website from the “Comments” tab under each string. Alternatively, you can work with other translators through Habitica in Guilds, direct messages, and Party chat, or connect in unofficial spaces outside of Habitica.


Who do I contact if I’m having issues with the translation site? Technical issues with translate.habitica.com can be reported to admin@habitica.com.


I don’t see my language listed for all platforms, or at all? We do our best to support as many languages as we can, but since we are a very small team you may find a particular language isn’t offered. As of now, we aren’t planning to support additional languages. Languages that are partially translated now may become available within Habitica when it reaches a high percentage of strings translated.


What role does the Habitica team play in translation? Our small team of seven aren’t experts on every language, but we do create the source English strings. We evaluate contributor tiers and appoint language reviewers based on past contributions. Source strings may change from time to time as we adjust the experience of an existing feature or add new features. While we don’t play an active role in each language’s translations, we can step in if necessary to help resolve disagreements.


How are contributor tiers awarded for translation? After submitting translations for Habitica, you may get a contributor tier to acknowledge your help! Tiers change the color of your display name, add a badge after your name in messages, award you Gems, and display in the Hall of Heroes. You can learn more about contribution tiers and their rewards on our GitHub Wiki.

Tiers for help with translation are awarded:

  • After your first substantive contribution

  • After 1, 3, 6 months, and 1 year of contributions

  • Later tiers may be offered for 2+ years of contributions

    If you meet these conditions, complete the Translation Badge Application form to let us know about your contribution. Tier requests are usually processed once every month and are awarded at the Habitica team’s discretion based on translation quality, complexity, and time spent.


How do I become a reviewer for my language? In order to become a reviewer, you should:

  • Have 2+ translation tiers for the language you want to review

  • Know how to use our translation website’s functions efficiently

  • Work well with others and be open to discussion

  • Follow official guidance and respect language-specific best practices

    If you meet these conditions, complete the Translation Reviewer Application form and reach out to us at admin@habitica.com to let us know you’d like to become a reviewer for a specific language. After reviewing, a member of our team will reach out to you with our decision.


Most important of all, have fun! These translations make Habitica accessible to a wider variety of people and we're extremely thankful for that. Habitica helps players improve their lives every day and we hope offering more languages will help even more people achieve their goals.


Project maintainers1 User avatar beffymaroo
Project reviewers28 User avatar VampitchUser avatar JazzisUser avatar ViccthorUser avatar FolleMenteUser avatar BlabluxUser avatar twister1398User avatar bilingual_catUser avatar WariannemUser avatar beffymarooUser avatar vtrnnhlinhUser avatar BrunoGWUser avatar SnowCrasherUser avatar HolyRibbonUser avatar Alex_PankhurstUser avatar s_heckUser avatar YlbirdaUser avatar JanmetdepetUser avatar RaitheOfDureyaUser avatar yowi-ynUser avatar joshartUser avatar ceu_User avatar desejiUser avatar LiZi123User avatar FalzartUser avatar Ingoldo
Language Slovak
Language code sk
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 6,809,719
07/14/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 9,419 114,994 690,327
Approved 1% 1 1% 3 1% 20
Waiting for review 56% 5,376 46% 53,855 46% 323,589
Translated 57% 5,387 46% 53,871 46% 323,669
Needs editing 4% 391 8% 9,544 8% 58,115
Read-only 1% 10 1% 13 1% 60
Failing checks 25% 2,355 31% 35,920 31% 217,875
Strings with suggestions 1% 11 1% 102 1% 571
Untranslated strings 38% 3,641 44% 51,579 44% 308,543

Quick numbers

114 k
Hosted words
9,419
Hosted strings
57%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+91%
Hosted words
+100%
+100%
Hosted strings
+57%
Translated
+33%
Contributors
+100%
User avatar weblate:commit

Changes committed

Changes committed 07/03/2026
User avatar lambdabyd

String added

 
07/03/2026
User avatar weblate:commit

Changes committed

Changes committed 07/03/2026
User avatar lambdabyd

String added

 
07/03/2026
User avatar kalista

Resource updated

Parsing of the “website/common/locales/sk/groups.json” file was enforced. 07/01/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/01/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/01/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/01/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/01/2026
User avatar kalista

String updated in the repository

07/01/2026
Browse all changes for this language