Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Merge branch 'release' into develop 195928e471
Sabe Jones authored yesterday
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/questscontent.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/questsContent.json
Translation file website/common/locales/it/questscontent.json
None

Committed changes

Habitica / QuestscontentItalian

Committed changes 6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

Walking through Habit City, you see an unhappy crowd surrounding a red-robed Ferret.<br><br>"That productivity potion you sold me is useless!" @Beffymaroo complains. "I watched three hours of TV last night instead of doing my chores!"<br><br>"Yeah!" shouts @Pandah. "And today I spent an hour rearranging my books instead of reading them!"<br><br>The Nefarious Ferret spreads his hands innocently. "That's more TV watching and book organizing than you'd normally get done, isn't it?"<br><br>The crowd erupts in anger.<br><br>"No refunds!" crows the Nefarious Ferret. He fires a bolt of magic into the crowd, preparing to escape in the smoke.<br><br>"Please, Habitican!" @Faye says, grabbing your arm. "Defeat the ferret and make him refund his dishonest earnings!"
Passeggiando per Habit City, vedi una folla scontenta che circonda un Furetto che indossa un mantello rosso.<br><br>"Quella pozione per la produttività che mi hai venduto è inutile!" protesta @Beffymaroo. "L'altra notte ho guardato la TV per tre ore invece di fare le mie faccende di casa!"<br><br>"Sì!" urla @Pandah. "E oggi ho passato un'ora a riassettare i miei libri invece di leggerli!"<br><br>Il Furetto Nefando allarga le braccia con innocenza. "Avete guardato TV e riorganizzato libri più di quanto facciate di solito, giusto?"<br><br>La folla arrabbiata protesta a gran voce.<br><br>"Nessun rimborso!" dice compiaciuto il Furetto Nefando. Scaglia una saetta magica verso la folla, pronto a fuggire nel fumo.<br><br>"Per favore, abitante di Habiticahiano!" ti dice @Faye, afferrandoti il braccio. "Sconfiggi il furetto e costringilo a restituire quello che ha guadagnato disonestamente!"
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

The Rage Attack gauge fills when Habiticans miss their Dailies. If it fills up, the Dysheartener will unleash its Shattering Heartbreak attack on one of Habitica's shopkeepers, so be sure to do your tasks!
L'indicatore dell'Attacco Furia si riempie quando gli abitanti di Habiticahiani non completano le proprie Attività Giornaliere. Se si riempie, il Dysheartener rilascerà il suo attacco Dirompente Spezzacuori su uno dei negozianti di Habitica, quindi assicurati di completare le tue attività!
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

Your gardener friend @Megan sends you an invitation: “These warm days are the perfect time to visit Habitica’s butterfly garden in the Taskan countryside. Come see the butterflies migrate!” When you arrive, however, the garden is in shambles -- little more than scorched grass and dried-out weeds. It’s been so hot that the Habiticans haven’t come out to water the flowers, and the dark-red Dailies have turned it into a dry, sun-baked, fire-hazard. There's only one butterfly there, and there's something odd about it...<br><br>“Oh no! This is the perfect hatching ground for the Flaming Butterfry,” cries @Leephon.<br><br>“If we don’t catch it, it’ll destroy everything!” gasps @Eevachu.<br><br>Time to say bye, bye to Butterfry!
Il tuo amico giardiniere @Megan ti manda un invito: "Questi giorni tiepidi sono il momento perfetto per visitare il giardino delle farfalle di Habitica nella campagna di Taskan. Vieni a vedere le farfalle migrare!" Quando arrivi però, il giardino è un disastro - poco più che erba arsa dal sole e erbacce secche. È stato così caldo che gli abitanti di Habiticahiani non sono usciti per dare acqua ai fiori, e le Dailies rosso scuro sono diventate un pericolo d'incendio secco e bruciato dal sole. C'è solamente una farfalla li, e c'è qualcosa di strano relativamente a questa...<br><br> "Oh no! Questo è il perfetto habitat per la Fiamfalla Fiammeggiante," esclama @Leephon. <br><br>"Se non la prendiamo, distruggerà qualsiasi cosa!" sussulta @Eevachu.<br><br> È tempo di dire ciao, ciao alla Fiamfalla!
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

Habiticans have been distracted from their tasks by something strange: twisted shards of stone are appearing across the land. Worried, @Starsystemic the Seer summons you to her tower. She says, "I've been reading alarming omens about these shards, which have been blighting the land and driving hardworking Habiticans to distraction. I can track the source, but first I'll need to examine the shards. Can you bring some to me?"
Qualcosa di strano sta distraendo gli abitanti di Habiticahiani dalle proprie attività: dei frammenti di pietra contorti stanno apparendo nelle campagne. Preoccupata, @Starsystemic la Veggente ti convoca nella sua torre. Ti dice: "Sto percependo presagi preoccupanti su questi frammenti, che stanno inaridendo la terra e conducendo alla distrazione gli operosi abitanti di Habiticahiani. Posso trovarne l'origine, ma prima dovrò esaminare i frammenti. Potresti portarmene qualcuno?"
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

You have never seen the Joyful Reaper so agitated. The ruler of the Flourishing Fields lands her skeleton gryphon mount right in the middle of Productivity Plaza and shouts without dismounting. "Lovely Habiticans, we need your help! Something is starting fires in the Taskwoods, and we still haven't fully recovered from our battle against Burnout. If it's not halted, the flames could engulf all of our wild orchards and berry bushes!"<br><br>You quickly volunteer, and hasten to the Taskwoods. As you creep into Habitica’s biggest fruit-bearing forest, you suddenly hear clanking and cracking voices from far ahead, and catch the faint smell of smoke. Soon enough, a horde of cackling, flaming skull-creatures flies by you, biting off branches and setting the treetops on fire!
Non hai mai visto la Mietitrice Gioiosa così agitata. La sovrana dei Campi Rigogliosi atterra con il suo grifone scheletro al centro della Piazza della Produttività e, senza scendere, urla: "Adorati abitanti di Habiticahiani, abbiamo bisogno del vostro aiuto! Qualcuno sta appiccando incendi a Boscocompito, e siamo ancora provati dalla battaglia contro Burnout. Se non è fermato, le fiamme potrebbero inghiottire tutti i nostri frutteti e i cespugli di bacche!"<br><br>Ti offri subito come volontario e ti dirigi prontamente verso Boscocompito. Mentre ti inoltri di soppiatto nella foresta di alberi da frutto più grande di Habitica, all'improvviso senti in lontananza delle voci metalliche e scricchiolanti, e percepisci il lieve odore del fumo. Poco dopo, un'orda di creature volanti dal teschio infuocato ti sfrecciano accanto emettendo grida stridule, divorando i rami e dando fuoco alle cime degli alberi!
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

Something in the domain of Habitica has gone awry. The Blacksmiths' forges have extinguished, and strange errors are appearing everywhere. With an ominous tremor, an insidious foe worms from the earth... a CRITICAL BUG! You brace yourself as it infects the land, and glitches begin to overtake the Habiticans around you. @starsystemic yells, "We need to help the Blacksmiths get this Bug under control!" It looks like you'll have to make this programmer's pest your top priority.
Qualcosa nel dominio di Habitica è andato storto. La fucine dei Fabbri si sono spente, e strani errori stanno apparendo ovunque. Con un inquietante tremito, un nemico insidioso striscia fuori dal terreno... un BUG CRITICO! Ti fai forza mentre infetta la terra, e i glitch cominciano a sopraffare gli abitanti di Habiticahiani attorno a te. @starsystemic urla, "Dobbiamo aiutare i Fabbri a tenere questo Bug sotto controllo!" Sembra che questo flagello del programmatore dovrà essere la tua priorità numero uno.
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

Mt. Habitica is being overshadowed by a looming mountain of To Do's. It used to be a place to picnic and enjoy a sense of accomplishment, until the neglected tasks grew out of control. Now it's home to fearsome Birds of Preycrastination, foul creatures which stop Habiticans from completing their tasks!<br><br>"It's too hard!" they caw at @JonArinbjorn and @Onheiron. "It'll take too long to do right now! It won't make any difference if you wait until tomorrow! Why don't you do something fun instead?"<br><br>No more, you vow. You will climb your personal mountain of To Do's and defeat the Birds of Preycrastination!
Il Monte Habitica è oscurato da un'incombente montagna di Cose da Fare. Era un luogo per fare picnic e sentirsi realizzati, finché le attività trascurate sono sfuggite ad ogni controllo. Ora qui vivono i terribili Uccelli della Procrastinazione, orride creature che impediscono agli abitanti di Habiticahiani di completare le loro attività!<br><br>"È troppo difficile!" gracchiano a @JonArinbjorn e @Onheiron. "Ci vorrebbe troppo tempo per farlo ora! Non farà alcuna differenza se aspetti fino a domani! Perché invece non fai qualcosa di divertente?"<br><br>Non più, prometti solennemente. Scalerai la tua personale montagna di Cose da Fare e sconfiggerai gli Uccelli della Procrastinazione!
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

A message in a bottle arrived from the newly rebuilt city of Dilatory! It reads: "Dear Habiticans, we need your help once again. Our princess has disappeared and the city is under siege by some unknown watery demons! The mantis shrimps are holding the attackers at bay. Please aid us!" To make the long journey to the sunken city, one must be able to breathe water. Fortunately, the alchemists @Benga and @hazel can make it all possible! You only have to find the proper ingredients.
Un messaggio in una bottiglia é arrivato dalla nuovamente ricostruita città di Dilatoria! C'é scritto: "Cari abitanti di Habiticahiani, abbiamo bisogno del vostro aiuto un'altra volta. La nostra principessa é sparita e la città é tenuta sotto assedio da misteriosi demoni dell'acqua! Le Canocchie stanno trattenendo gli attaccanti. Per favore aiutateci!" Per intraprendere il lungo viaggio verso la città sommersa, é necessario essere in grado di respirare sott'acqua. Fortunatamente gli alchimisti @Benga e @hazel possono renderlo possibile! Devi solo trovare gli ingredienti adatti.
6 days ago
M4ri0

Search and replace

Habitica / QuestscontentItalian

As you work on your tasks, you notice you are moving slower and slower. "It's like walking through molasses," @Leephon grumbles. "No, like walking through jelly!" @starsystemic says. "That slimy Jelly Regent has slathered his stuff all over Habitica. It's gumming up the works. Everybody is slowing down." You look around. The streets are slowly filling with clear, colorful ooze, and Habiticans are struggling to get anything done. As others flee the area, you grab a mop and prepare for battle!
Mentre lavori alle tue attività, noti che i tuoi movimenti si fanno sempre più lenti. "È come camminare attraverso della melassa," borbotta @Leephon. "No, è come camminare attraverso della gelatina!" dice @starsystemic. "Quel viscido Reggente Gelatina ha spalmato la sua roba su tutta Habitica. Sta impantanando tutto. Tutti stanno rallentando." Ti guardi intorno. Le strade si stanno lentamente riempendo di una melma chiara e colorata, e gli abitanti di Habiticahiani devono sforzarsi per riuscire a fare qualsiasi cosa. Mentre gli altri scappano, tu impugni uno mocio e ti prepari al combattimento!
6 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 702 23,259 141,885
Translated 100% 702 23,259 141,885
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change July 5, 2020, 10:27 a.m.
Last author M4ri0!

Activity in last 30 days

Activity in last year