Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Merge branch 'develop' of github.com:HabitRPG/habitica into develop 411ac94986
Melior authored yesterday
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/contrib.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/contrib.json
Translation file website/common/locales/pl/contrib.json
phillip

Committed changes

Habitica / ContribPolish

Committed changes a year ago
csharpek

Translation changed

Habitica / ContribPolish

Guilds are common-interest chat groups created by the players, for players. Browse through the list and join the Guilds that interest you!
Gildie są grupami czatowymi zrzeszającymi graczy o wspólnych zainteresowaniach. Tworzone są przez graczy i dla graczy. Przeszukaj listę i dołącz do Gildii, które cię interesują.!
a year ago
csharpek

Translation changed

Habitica / ContribPolish

Current Survey
Bieżąca ankieta.
a year ago
csharpek

Translation changed

Habitica / ContribPolish

NPCs backed Habitica's Kickstarter at the highest tier. You can find their avatars watching over site features!
NPC to użytkownicy, którzy na najwyższym poziomie wsparli Habitica na Kickstarterze. Możesz zobaczyć ich awatary, opiekujące się funkcjami naszej strony.!
a year ago
csharpek

Translation changed

Habitica / ContribPolish

The Heroic tier contains Habitica staff and staff-level contributors. If you have this title, you were appointed to it (or hired!).
W randze Herosów znajdują się pracownicy Habitica oraz gracze, którzy wiele zrobili dla projektu. Jeśli posiadasz tę rangę, to oznacza, że została Ci ona nadana (bądź zostałeś przez nas zatrudniony)!.
a year ago
csharpek

Translation changed

Habitica / ContribPolish

When your <strong>second</strong> set of submissions is deployed, the <strong>Crystal Armor</strong> will be available for purchase in the Rewards shop. As a bounty for your continued work, you will also receive <strong>3 Gems.</strong>
Gdy Twoja <strong>druga</strong> seria zgłoszeń zostanie wykorzystana, <strong>kryształowa zbroja</strong> będzie dostępna do zakupienia w sklepie z Nagrodami. W nagrodę za kontynuację swojej pracy otrzymasz również <strong>3 Klejnoty</strong>.
a year ago
csharpek

New contributor

Habitica / ContribPolish

New contributor a year ago
None

Resource update

Habitica / ContribPolish

Resource update a year ago
phillip

Resource update

Habitica / ContribPolish

Resource update a year ago
None

Resource update

Habitica / ContribPolish

Resource update a year ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 78 824 5,638
Translated 100% 78 824 5,638
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change June 3, 2019, 1:56 p.m.
Last author Michał C

Activity in last 30 days

Activity in last year