Translation Information

Project website https://github.com/habitRPG/habitica
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Proprietary
Repository git@github.com:HabitRPG/habitica.git
Repository branch develop
Last remote commit Merge branch 'origin/develop' into Weblate. 496950e97d
Melior authored 3 days ago
Repository containing Weblate translations https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
Filemaskwebsite/common/locales/*/questscontent.json
Monolingual base language filewebsite/common/locales/en/questsContent.json
Translation file website/common/locales/zh/questscontent.json
None

Committed changes

Habitica / QuestscontentChinese (Simplified)

Committed changes 3 days ago
As you batter and blast the beastie, it sheds black pearls across the sands. Their glistening surfaces catch your eye as you dodge another smashing tentacle.<br><br>You may be in mortal peril, but you can’t help thinking of how beautifully they glimmer. Then you can’t help thinking that this is a terrible time for a new potion idea.<br><br>Suddenly the monster freezes. @jjgame83 and @PixelStormArt exchange baffled looks and lower their weapons.<br><br>“YOU HAVE YOUR WISH, MORTAL. MY WORK IS DONE.”<br><br>Asteroidea vanishes, and the sky and waters clear. @QuartzFox stares at you. “Care to explain?”<br><br>You try your best, and together you fill the picnic basket with black pearls. An afternoon of alchemy later, you have to admit it was a pretty good idea.
每当你猛击并炸开怪兽,黑色的珍珠就会飞散至沙滩的各处。当你躲避着另一条打向你的触手时,珍珠闪耀的表面吸引了你的目光。 <br><br>虽然你可能正面临着生死关头,但你却无法不去思考它们美丽的光辉。接着你也无法停止去想现在并不是个构想新药水的好时机。 <br><br>忽然间怪兽停止了动作。 @jjgame83和@PixelStormArt困惑的相视并放下了他们的武器。 <br><br>“你实现了你的愿望,凡人。我的使命结束了。”<br><br>灵感之星消逝了,天空和水也清澈了。 @QuartzFox盯着你。 “介意说明一下吗?”<br><br>你尽了你最大的努力,并一起用黑珍珠装满野餐篮。在进行了一个下午的炼金术后,你不得不承认那其实是个不错的主意。
3 days ago
Asteroidea
感之星
3 days ago
You’ve been feeling uninspired lately, so when @jjgame83 suggests a trip to Lively Lake, you jump at the chance for a change of scenery. As @QuartzFox lays out a picnic on the shore, you find something glinting in the shallows. A strange black pearl.<br><br>“I wish I had a new idea,” you sigh.<br><br>A chill washes over the shore. The lake turns to black ink. The stars rise as noon becomes midnight in a heartbeat.<br><br>“Those aren’t good signs,” says @PixelStormArt.<br><br>A towering mass of arms bursts from the lake in a spray of foam, and from its beak, it booms: “BEHOLD ASTEROIDEA, THE IDEA FROM BEYOND THE STARS!”<br><br>A tentacle slams down onto the picnic basket. Good idea or not, you leap into action.
你最近总感到缺乏灵感,所以当 @jjgame83 建议你到生机湖来趟旅行时,你把握住了这个转换心情的机会。当 @QuartzFox 在岸边布置野餐时,你发现在浅滩中有什么闪烁着。一颗奇怪的黑珍珠。 <br><br>你叹道:“我真希望我有新的灵感” 。 <br><br>一阵刺骨的冷风扫过湖岸。湖水染成了墨水。群星升起使白昼在一瞬间化为午夜。 <br><br> @PixelStormArt 说: “这些不是好兆头”<br><br>大量高耸的腕足随着喷溅的泡沫从湖中窜出,从它的口中,它吼道:“注视着灵感之星吧, 这来自群星彼端的奇思妙想”<br><br>一条触手向下击中了野餐篮。无论这是不是个好主意,你采取了行动。
3 days ago
Asteroidea
靈感之星
3 days ago
Asteroidea
靈感海星
3 days ago
Asteroidea
靈感海星
3 days ago
None

Committed changes

Habitica / QuestscontentChinese (Simplified)

Committed changes 3 days ago
A Startling Starry Idea
星星的奇思妙想
3 days ago
None

Committed changes

Habitica / QuestscontentChinese (Simplified)

Committed changes 3 days ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 724 24,032 146,829
Translated 100% 724 24,032 146,829
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change Nov. 25, 2020, 6:10 a.m.
Last author Raven Wu

Activity in last 30 days

Activity in last year