Other components
| Component | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Limited
|
85% | 42 | 104 | 749 | 6 | 36 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
|
Tasks
|
93% | 10 | 42 | 224 | 10 | 0 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
|
Gear
|
97% | 107 | 1,592 | 9,514 | 107 | 4 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
| Glossary Habitica | 97% | 13 | 14 | 89 | 13 | 0 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
|
Subscriber
|
98% | 4 | 11 | 71 | 4 | 0 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
|
Backgrounds
|
99% | 9 | 45 | 261 | 9 | 0 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
|
Groups
|
99% | 3 | 35 | 211 | 3 | 0 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
|
Generic
|
99% | 1 | 44 | 304 | 1 | 0 | 0 | 0 | |
|
|
|||||||||
|
Front
|
0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | ||
|
|
|||||||||
|
Challenge
|
0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|
|||||||||
Overview
| Project website | github.com/habitRPG/habitica |
|---|---|
| Instructions for translators | Habitica’s translations are done by our community of contributors from around the world!Are you fluent in a language and want to contribute? Here are some instructions and common questions to introduce you to Habitica’s community translation process.How is Habitica’s text translated? Translatable text is called a string. Source strings are provided in English, uploaded to translate.habitica.com, then translated into different languages for web, Android, and iOS by contributors. Approved translations will populate to the platforms they were submitted to after periodic updates by the Habitica team. This usually happens about once a month for the web version, or alongside mobile milestone releases for Android and iOS. How do I contribute translations?
The translation platform we use, Weblate, also has more in depth guidance on how to use the platform in their documentation. How do translations stay consistent? How do I change a translation that’s already been reviewed? What are the symbols I see in translatable text? How do I collaborate with other translators? Who do I contact if I’m having issues with the translation site? I don’t see my language listed for all platforms, or at all? What role does the Habitica team play in translation? How are contributor tiers awarded for translation? Tiers for help with translation are awarded:
If you meet these conditions, complete the Translation Badge Application form to let us know about your contribution. Tier requests are usually processed once every month and are awarded at the Habitica team’s discretion based on translation quality, complexity, and time spent. How do I become a reviewer for my language?
If you meet these conditions, complete the Translation Reviewer Application form and reach out to us at <admin@habitica.com> to let us know you’d like to become a reviewer for a specific language. After reviewing, a member of our team will reach out to you with our decision. Most important of all, have fun! These translations make Habitica accessible to a wider variety of people and we're extremely thankful for that. Habitica helps players improve their lives every day and we hope offering more languages will help even more people achieve their goals. |
| Project maintainers |
|
| Translation process |
|
| Translation license | Proprietary |
| Source code repository |
git@github.com:HabitRPG/habitica.git
|
| Repository branch | develop |
| Last remote commit |
Fiz/daily date discrepancy (#15656)
b57fb94579
Kalista Payne authored 11 hours ago |
| Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
2d58d2b6b7
Weblate authored yesterday |
| Weblate repository |
https://translate.habitica.com/git/habitica/settings/
|
| File mask | website/common/locales/*/questscontent.json |
| Monolingual base language file | website/common/locales/en/questsContent.json |
| Translation file |
Download
website/common/locales/pt_BR/questscontent.json
|
| Last change | May 19, 2026, 1:32 a.m. |
| Last author | Céu |
String statistics
| Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Total | 871 | 29,336 | 178,170 | |||
| Approved | 50% | 437 | 52% | 15,520 | 52% | 93,699 |
| Waiting for review | 47% | 417 | 46% | 13,543 | 46% | 82,677 |
| Translated | 98% | 854 | 99% | 29,063 | 98% | 176,376 |
| Needs editing | 1% | 11 | 1% | 217 | 1% | 1,389 |
| Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Failing checks | 1% | 11 | 1% | 217 | 1% | 1,389 |
| Strings with suggestions | 1% | 3 | 1% | 99 | 1% | 579 |
| Untranslated strings | 1% | 6 | 1% | 56 | 1% | 405 |
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
|
Translation approved |
|
None
New strings to translate |
20 new strings to translate appeared to the translation.
2 months ago
|
| 871 | File in original format as translated in the repository | JSON file | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 871 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
| 17 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
None
ontausa da folha de exercícios em suas mãos. Por que aventuras legais sempresãoacabam arruinadas pela lição de casa? Você já respondeu a cincodasperguntas sobre ecossistemas fluviais,quando dá de cara com uma questão dissertativa.<br><br>"“'Descreva quais são as possíveis adaptações de um animal para a vida no rio?' Aaaa, eu nãosfaço ideia..."”<br><br>Depois de passar 30 minutos completamente infrutíferos, sem nem saber por onde começar, você começa a ouvirváriossons estranhosvindoque vêm da margem do rio. É: uma sérieequência de grandes respingos d'’águaatir, lançados para todos os lados emcompletpura frustração.<br><br>"“Argh"”,surgeborbulha uma vozborbulhandologo abaixo da superfície. Um ornitorrinco deaparênciasemblante exaustao emerge da água."“Esta toca nãovai ficar pronta nem em um milhão de anosestá dando certo de jeito nenhum! Toda vez que eu começo, parece quetudo está simplesmentefica tudo errado."” Ele mergulha novamente, e sua cauda larga e achatada lança um poderoso jato de água bem na sua cara.<br><br>"“Espera, você não precisa jogar todo o seu trabalho fora!"”, você grita, enquanto outro espirrguicho de água te atinge. Talvez você possa ajudaroseu novo amigo eobter uma dose de, de quebra, encontrar a inspiraçãono caminhoque faltava!