In an effort to create a more consistent experience for Habitica players, we have begun narrowing the focus of the translation projects. We’ve selected 29 languages to support across each platform. Any languages removed during this process will be archived on our GitHub repository.
Supported languages: English, English (UK), Bulgarian, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Croatian, Czech, Danish, Dutch, French, German, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Spanish, Spanish (Latin American), Swedish, Turkish, Ukrainian.
|Instructions for translators||
Habitica’s translations are done by our community of contributors from around the world!
Are you fluent in a language and want to contribute? Here are some instructions and common questions to introduce you to Habitica’s community translation process.
How is Habitica’s text translated?
Translatable text is called a string. Source strings are provided in English, uploaded to translate.habitica.com, then translated into different languages for web, Android, and iOS by contributors. Approved translations will populate to the platforms they were submitted to after periodic updates by the Habitica team. This usually happens about once a month for the web version, or alongside mobile milestone releases for Android and iOS.
How do I contribute translations?
The translation platform we use, Weblate, also has more in depth guidance on how to use the platform in their documentation.
How do translations stay consistent?
How do I change a translation that’s already been reviewed?
What are the symbols I see in translatable text?
How do I collaborate with other translators?
Who do I contact if I’m having issues with the translation site?
I don’t see my language listed for all platforms, or at all?
What role does the Habitica team play in translation?
How are contributor tiers awarded for translation?
Tiers for help with translation are awarded:
If you meet these conditions, complete the Translation Badge Application form to let us know about your contribution. Tier requests are usually processed once every month and are awarded at the Habitica team’s discretion based on translation quality, complexity, and time spent.
How do I become a reviewer for my language?
If you meet these conditions, complete the Translation Reviewer Application form and reach out to us at <email@example.com> to let us know you’d like to become a reviewer for a specific language. After reviewing, a member of our team will reach out to you with our decision.
Most important of all, have fun! These translations make Habitica accessible to a wider variety of people and we're extremely thankful for that. Habitica helps players improve their lives every day and we hope offering more languages will help even more people achieve their goals.
|Project maintainers||beffymaroo SabreCat saraolson eilatan|
|Source code repository||
|Last remote commit||
Version bumped to v4.3.1
phillip authored 9 days ago
|Last commit in Weblate||
Translated using Weblate (Japanese)
Weblate authored 2 days ago
|Monolingual base language file||
|Strings percent||Hosted strings||Words percent||Hosted words||Characters percent||Hosted characters|
|Waiting for review||0%||0||0%||0||0%||0|
|Strings with suggestions||0%||0||0%||0||0%||0|
|No matching activity found.|